Compared to the previous biennium, the United Nations liquidity decreased substantially. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ликвидности, которым располагает Организация Объединенных Наций, значительно сократился. |
The programme structure is unchanged from the current biennium. |
По сравнению с текущим двухгодичным периодом структура программ не претерпит никаких изменений. |
Table 2 provides a summary of major increases and decreases compared with the current biennium. |
В таблице 2 содержится сводная информация о существенном увеличении или сокращении объемов средств в сравнении с текущим двухгодичным периодом. |
Such losses increased by $55.0 million compared with the biennium 2006-2007. |
Такие убытки возросли по сравнению с двухгодичным периодом 2006 - 2007 годов на 55,0 млн. долл. США. |
The Board noted an improvement in the status of implementation of its recommendations in comparison to the previous biennium. |
Комиссия отметила улучшение положения дел с выполнением ее рекомендаций по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The average management fee for traditional project management remained largely unchanged from the previous biennium. |
Средняя плата за управленческое обслуживание традиционной деятельности по управлению проектами по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в целом не изменилась. |
This is a substantial increase over the previous biennium when only 63 per cent of its programmes and projects included a gender element. |
Это значительно больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда гендерные аспекты учитывались только в 63 процентах программ и проектов ЮНЕП. |
Funding requirements for humanitarian assistance rose by $3.3 billion compared with the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом потребности в финансировании гуманитарной помощи выросли на З, З млрд. долл. США. |
The use of consultant work-months was the same as in the previous biennium. |
Объем трудозатрат консультантов не изменился по сравнению с прошлым двухгодичным периодом. |
This is a reduction of two posts compared to the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом штат сократится на две должности. |
Of note was the 9 per cent increase in neurological cases compared with the previous biennium. |
Следует отметить увеличение на 9 процентов числа случаев неврологических заболеваний по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
There is no significant change in the resource level from the previous biennium. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ресурсов существенного не изменился. |
This represents no change, before recosting, in the resources allocated for the 2012-2013 biennium. |
До пересчета объем испрашиваемых ассигнований по сравнению с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов не изменяется. |
The 2014-2015 budget estimates corresponded to a 6 per cent real reduction in management resources compared to the previous biennium. |
Бюджетная смета на 2014 - 2015 годы учитывала сокращение объема административных ресурсов в реальном выражении на 6 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
The decrease of 1.5 per cent compared with the previous biennium was due primarily to a decrease in inflation. |
Сокращение на 1,5 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом было связано в основном со снижением темпов инфляции. |
Reduction in number of issues newly received compared to prior biennium. |
Сокращение количества принятых к рассмотрению новых вопросов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
A comparison with the biennium 2000-2001 is shown in table 3. |
Сопоставление с двухгодичным периодом 2000 - 2001 годов приводится в таблице 3. |
Some delegations wondered why the projection for other resources in 2006-2007 seemed so cautious compared to the previous biennium. |
Некоторые делегации поинтересовались, почему прогнозируемый объем прочих ресурсов в 2006 - 2007 годах кажется столь осторожным по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
As for the contractual editing and printing, ESCWA has reduced its requirement in comparison with the current biennium. |
Что касается редакторских и переплетных работ по контрактам, то по сравнению с текущим двухгодичным периодом ЭСКЗА сократила запрашиваемые ею средства. |
Compared to the previous biennium, in 2004-2005 the total amount of fees paid decreased by 49.8 per cent. |
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в 2004 - 2005 годах общая сумма выплаченного вознаграждения уменьшилась на 49,8 процента. |
There was also no comparison with the previous biennium. |
В отчетах не проводится также сопоставления с предыдущим двухгодичным периодом. |
The steady decline in funding for the information centres has occurred since the 1990-1991 biennium. |
В период, последовавший за двухгодичным периодом 1990-1991 годов, началось неуклонное сокращение объема финансирования деятельности информационных центров. |
The appropriation in the proposed budget represented an increase over the previous biennium of only 1.8 per cent. |
Ассигнования в предлагаемом бюджете представляют собой увеличение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом только на 1,8 процента. |
Further, the allotments conformed to the respective appropriations, which indicated improved budgetary control as compared to the previous biennium. |
Кроме того, расходы согласовывались с соответствующими ассигнованиями, что свидетельствует о повышении эффективности бюджетного контроля по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Nevertheless, for the biennium 1996-1997, the process had been reversed. |
Однако в случае с двухгодичным периодом 1996-1997 годов можно констатировать, что произошло обратное. |