A number of current uncertainties complicated the Committee's consideration of a draft resolution on the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005. |
Рассмотрение Комитетом проекта резолюции по предложенным наброскам бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов осложняется рядом неясных моментов, которые имеют место на сегодняшний день. |
Since the Council approved the Social Forum as an annual meeting, additional requirements would arise starting with the biennium 2004-2005. |
Поскольку Совет одобрил проведение Социального форума в качестве ежегодного совещания, то начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов будут возникать дополнительные потребности. |
All staff positions for missions completed or discontinued in the biennium 2002-2003 have been eliminated. |
Все штатные должности в миссиях, деятельность которых завершается или прекращается в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, упраздняются. |
The Advisory Committee had commented on the same issue in its first report for the biennium 2004-2005. |
Консультативный комитет уже прокомментировал тот же вопрос в своем первом докладе в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов. |
General fund production units and canteen revenues for the biennium 2006-2007 |
Поступления в Общий фонд от производственных подразделений и предприятий питания за двухгодичный период 2006-2007 годов |
The Committee considered programme planning and evaluation, including priority areas for the proposed programme of work for the biennium 2008-2009. |
Комитет проанализировал процесс планирования и оценки программ, включая приоритетные области для предлагаемой программы работы на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
In the 2002-2003 biennium, UNFPA made noticeable progress in building connectivity infrastructure in partnership with other United Nations agencies. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов ЮНФПА во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций добился заметного прогресса в создании инфраструктуры связи. |
None of the proposed increases in posts for the 2004-2005 biennium are in programme support, headquarters. |
Ни одно из предлагаемых увеличений расходов на должности на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не относится к вспомогательному обслуживанию программ на уровне штаб-квартиры. |
Interest and miscellaneous income decreased marginally by $0.3 million in the biennium 2006-2007. |
Расходы по линии средств на общие цели увеличились на 4,9 млн. долл. США с 3,8 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2006-2007 годов. |
In the 2004-2005 biennium, UNFPA will develop knowledge sharing strategies at the country level and carry out related training. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ЮНФПА разработает стратегии обмена знаниями на уровне стран и проведет соответствующую подготовку персонала. |
Its impact is an expected increase of $0.3 million for the 2004-2005 biennium, recorded under country office operating costs. |
Предполагается, что увеличение на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составит 0,3 млн. долл. США и оно будет отражено в статье «Оперативные расходы страновых отделений». |
Growth has been in excess of 11% each biennium except for 2000-2001. |
Рост превышал 11 процентов за каждый двухгодичный период, кроме 2000-2001 годов. |
The Conference of African Ministers also adopted a resolution on the proposed work programme of ECA for the biennium 2004-2005. |
Конференция министров африканских стран приняла также резолюцию о предлагаемой программе работы ЭКА на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The Board took note of the financial statements for the biennium 2004-2005 and related data submitted by the Secretary/CEO. |
Правление приняло к сведению финансовые ведомости за двухгодичный период 2004-2005 годов и соответствующие данные, представленные Секретарем/главным административным сотрудником. |
Significant progress made in the 2006-2007 biennium |
Значительный прогресс, достигнутый в двухгодичном периоде 2006-2007 годов |
Preliminary estimated regular budget appropriation for the biennium 2006-2007 as at 13 December 2006 |
Предварительные сметные ассигнования по регулярному бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов по состоянию на 13 декабря 2006 года |
ECA expects more consolidated support for web development activities from the regular budget for the biennium 2004-2005. |
ЭКА рассчитывает, что в регулярном бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет предусмотрена более значительная поддержка мероприятий по созданию веб-сайтов. |
Eight retirees accrued over two years of service during the 2006-2007 biennium. |
В двухгодичный период 2006-2007 годов совокупный срок службы 8 пенсионеров превысил 2 года. |
Changes requiring Executive Board approval will be included in the UNDP budget submission for the biennium 2004-05. |
Изменения, которые должны быть утверждены Исполнительным советом, будут учтены в документе о представлении бюджета ПРООН на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
In such a case, the related appropriation required for the biennium 2002-2003 would be substantially reduced or eliminated. |
В этом случае соответствующие ассигнования, требуемые на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, были бы существенно сокращены или ликвидированы. |
The Conference of the Parties will receive a succinct report on the Secretariat's implementation of the programme for the biennium 2007-2008. |
Вниманию Конференции Сторон будет предложен сжатый доклад об осуществлении секретариатом программы на двухгодичный период 2007-2008 годов. |
Contributions received under the 2000-2001 biennium were sufficient to allocate funding for 22 projects as at 30 June 2000. |
Взносов, полученных в двухгодичный период 2000-2001 годов было достаточно для финансирования 22 проектов по состоянию на 30 июня 2000 года. |
All wall partitions containing asbestos are planned to be replaced during the 2000-2001 biennium. |
Все асбестосодержащие стенные перегородки планируется заменить в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
Following the completion of first instance trials, a consequential reduction in the number of posts is envisaged for the biennium 2008-2009. |
После завершения судебных процессов в первой инстанции на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматривается соответствующее сокращение количества должностей. |
The present report establishes a monitoring baseline for the biennium 1998-1999. |
В настоящем докладе приводятся базисные данные за двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |