Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
At first, Rwanda had tried them using traditional justice methods, and 6,000 cases had been heard between 1996 and 2001. Поначалу власти Руанды задействовали обычные суды для осуществления судебного преследования в отношении этих лиц; в таком порядке в период с 1996 по 2001 год было рассмотрено 6000 дел.
In the light of the foregoing, the source submits Uteibi's incommunicado detention between 17 September and 9 December 2010 was deprived of any legal basis. С учетом вышесказанного источник утверждает, что содержание г-на Аль-Утейби в режиме строгой изоляции в период с 17 сентября по 9 декабря 2010 года не имело под собой никаких правовых оснований.
The workshops were a continuation of the four regional workshops and three international meetings that were held between 2001 and 2004. Эти практикумы явились продолжением четырех региональных практикумов и трех международных совещаний, которые были проведены в период с 2001 по 2004 годы.
According to the Government Accountability Office report, the total number of people employed in the Territory fell by 19 per cent between 2008 and 2009. По данным доклада Управления общей бухгалтерской отчетности, общее количество занятых в территории уменьшилось на 19 процентов в период с 2008 по 2009 год.
Article 19 welcomed the creation, in 2011, of the Truth Commission to investigate human rights violations that occurred between 1946 and 1985. Организация "Статья 19" приветствовала создание в 2011 году Комиссии по установлению истины, которой поручено расследовать нарушения прав человека, произошедшие в период с 1964 по 1985 годы.
The current Government invested US$ 3,539 million in health between 2007 and 2010, over twice the amount invested by the three previous Governments. В период с 2007 по 2010 год нынешнее правительство вложило в сектор здравоохранения 3539 млн. долл., что более чем в два раза превосходит размеры инвестиций трех предыдущих правительств.
This gives an average annual growth rate of 3.2 percent between 2000 and 2010. Таким образом, в период с 2000 по 2010 год среднегодовой прирост населения составил 3,2%.
It asked about steps being taken to implement the work done by the commissions established to investigate human rights violations between 1974 and 1999 and to hold perpetrators accountable. Делегация интересовалась мерами, которые принимаются для осуществления той работы, которая проводилась комиссиями, учрежденными для расследования нарушений прав человека в период с 1974 по 1999 годы и привлечения виновных к ответственности.
Extreme poverty had fallen dramatically between 2005 and 2012, largely due to the nationalization of the country's natural resources, particularly its hydrocarbons. В период с 2005 года по 2012 год удалось резко сократить масштабы крайней нищеты, во многом благодаря национализации природных ресурсов страны, прежде всего углеводородов.
The Working Group had recommended that the legal situation be clarified and remained concerned about the lack of accountability for violations committed between 2003 and 2009. Рабочая группа рекомендует прояснить правовой аспект ситуации и оставляет в зоне своего внимания вопрос об отсутствии ответственности за нарушения, совершенные в период с 2003 по 2009 год.
The report of the Secretary-General (A/62/322) showed that the least developed countries had achieved economic growth averaging 6.5 per cent per annum between 2001 and 2005. В докладе Генерального секретаря (А/62/322) указано, что в период с 2001 по 2005 годы наименее развитые страны достигли средних темпов экономического роста в размере 6,5 процента в год.
United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur reported fewer cases of child recruitment between June and October 2007 than had been previously identified over a comparable time period. Действующие в Дарфуре учреждения, органы и программы Организации Объединенных Наций сообщили, что в период с июня по октябрь 2007 года число случаев набора детей в армию было меньшим, чем за предыдущий аналогичный период времени.
Lithuania, however, added that the extension of assistance received from the European Consultants Organisation between 2003 and 2005 would facilitate greater compliance with the provision under review. Вместе с тем Литва указала также, что продление сроков помощи, которая предоставлялась по линии Организации европейских консультантов в период с 2003 по 2005 год, облегчит более полное соблюдение рассматриваемого положения.
To reach this Goal, an annual decline of 5.5 per cent between 1990 and 2015 is required. Для этого необходимо, чтобы в период с 1990 по 2015 год ежегодное сокращение составляло 5,5 процента.
BINUCA was informed that several schools, located in villages near Bria (Haute-Kotto prefecture), were occupied by CPJP elements between May and July 2010. ОПООНМЦАР было проинформировано о том, что в период с мая по июль 2010 года несколько школ, расположенных в деревнях близ Бриа (префектура Верхнее Котто), были заняты подразделениями СПСМ.
In Cambodia, more than 130 square kilometres of land have been returned to communities for agricultural, community roads, infrastructure, and irrigation purposes between 2004 and June 2007. В Камбодже в период с 2004 года по июнь 2007 года в распоряжение общин было возвращено для использования в сельскохозяйственных целях, для дорожного сообщения, развития инфраструктуры и ирригационных целей более 130 кв. км земель.
An estimated $367 million was provided annually between 2000 and 2004, through international channels, for disasters associated with natural hazards. В период с 2000 по 2004 год по международным каналам выделялось в среднем 367 млн. долл. США в год на бедствия, вызванные опасными природными явлениями.
Overall, Rafah was open for an average of 14 per cent of scheduled days between 25 June and 15 December 2006. В целом за период с 25 июня по 15 декабря 2006 года Рафах был открыт в среднем в течение 14 процентов всего запланированного времени.
Of those arrested, approximately 40 individuals were taken to court between 31 August and 2 September; the remaining detainees were released without charge. Из тех, кто был арестован, в период с 31 августа по 2 сентября к судебной ответственности были привлечены примерно 40 человек, а остальные были освобождены без предъявления обвинения.
As indicated in paragraph 83 of the report, 20 per cent of all language staff at Headquarters will retire between 2006 and 2011. Как отмечается в пункте 83 доклада, в период с 2006 по 2011 год на пенсию выйдут 20 процентов сотрудников всех лингвистических служб.
Voluntary contributions receivable relative to the Multilateral Fund amounting to $82 million have been outstanding for more than five years (pledges made between 1992 and 1999). Добровольные взносы к получению в Многосторонний фонд в сумме 82 млн. долл. США остаются невыплаченными в течение более чем пяти лет (взносы были объявлены в период с 1992 по 1999 годы).
The vacancies have since been filled between June 2006 and February 2007; В период с июня 2006 года по февраль 2007 года указанные вакансии были заполнены;
An NGO report revealed that between June and October 2006, there were 89 incidents of ambulances having been delayed, turned back or prevented from crossing a checkpoint. По сообщению одной из НПО, в период с июня по октябрь 2006 года произошло 89 случаев, когда машины скорой помощи задерживали на контрольно-пропускных пунктах, поворачивали назад или не давали разрешения на их проезд через такие пункты.
MONUC raised obligations between April and June 2005 of more than 40 per cent of the year's total (para. 113). МООНДРК взяла за период с апреля по июнь 2005 года обязательства в объеме, превышающем 40 процентов совокупного объема обязательств за весь год (пункт 113).
On 12 April President Gbagbo published by ordinance an amnesty law covering all crimes against State security committed between 17 September 2000 and 4 March 2007. 12 апреля президент Гбагбо своим указом ввел в действие закон об амнистии в отношении всех преступлений против безопасности государства, которые были совершены в период с 17 сентября 2000 года по 4 марта 2007 года.