The suspension of movement on roads outside Geneina town between 10 and 19 March temporarily affected assistance to more than 330,000 beneficiaries. |
В результате прекращения передвижения по дорогам за городом Дженейна в период с 10 по 19 марта временно было приостановлено оказание помощи свыше 330000 получателей. |
The members suggested a visit between 23 August and 12 September 2001; the Government accepted those dates. |
Последние предложили провести посещение в период с 23 августа по 12 сентября 2001 года; правительство согласилось с этими сроками. |
The CNDH representatives also said that they had recorded six complaints of torture between January and August 2001. |
Представители НКПЧ заявили также, что в период с января по август 2001 года было зарегистрировано шесть жалоб на применение пыток. |
The volume of officially reported data has increased by more than a factor of 900 between 1992 and 2008. |
За период с 1992 года по 2008 год объем официально представляемых данных увеличился более чем в 900 раз. |
With the nationally most successful portal for Internet courses for women, access was much increased between autumn 1999 and summer 2001. |
Наибольшего успеха в национальных масштабах удалось добиться благодаря порталу, где для женщин организованы курсы работы в Интернете, доступ к которому значительно увеличился в период с осени 1999 года по лето 2001 года. |
Three had been taken into detention in 1999 and the others between January and June 2001. |
Трое из этих лиц были задержаны в 1999 году, а остальные - в период с января по июнь 2001 года. |
Approximately 100,000 women and girls benefited from this programme between 1996 and 2000. |
За период с 1996 по 2000 год такими программами было охвачено примерно 100 тыс. женщин и девочек. |
Change in area of irrigated land between 1994 and 2000; |
Динамика изменения площади орошаемых земель за период с 1994 по 2000 гг.; |
Change in yields of cotton and wheat between 1994 and 2001; |
Динамика урожайности хлопчатника и пшеницы за период с 1994 по 2001 гг.; |
No data on trends in household size between 1994 and 1998 have been identified. |
Никаких сведений о тенденциях в отношении размеров домашних хозяйств за период с 1994 по 1998 год не имеется. |
Rural water supply and sanitation coverage increased dramatically between 1992 and 1996. |
Охват сельских семей услугами в области водоснабжения и санитарии в период с 1992 по 1996 год резко увеличился. |
The number of retirements based on contribution time rose 10 percent between 2000 and 2005.. |
В период с 2000 по 2005 год количество пенсий, рассчитываемых по периоду времени уплаты взносов, увеличилось на 10%. |
The rise in absolute poverty in Africa between 1990 and 2001 was also a matter of great concern. |
Большое бес-покойство вызывает также рост крайней нищеты в Африке в период с 1990 по 2001 годы. |
The new subregional offices will be opened in a phased manner between June and December 2006. |
Эти новые субрегиональные отделения будут открываться поэтапно в период с июня по декабрь 2006 года. |
Trend in land reclamation between 1990 and 2000; |
Динамика рекультивации земель за период с 1990 по 2000 гг.; |
In conclusion, the situation of Brazilian women had undeniably improved between 1995 and 2002. |
В заключение оратор говорит, что в период с 1995 по 2002 год положение женщин в Бразилии, безусловно, улучшилось. |
Over 8,000 lives were saved by the programme between 1988 and 1997. |
За период с 1988 по 1997 год благодаря этой программе были спасены жизни более чем 8 тыс. человек. |
The data in Tables 8 and 9 indicate negative growth rate in the labour force between 1991 and 2001. |
Данные, приведенные в таблицах 8 и 9, свидетельствуют о том, что за период с 1991 по 2001 год численность рабочей силы уменьшилась. |
State of the ozone layer above monitored areas of Belarus between 1998 and 2000. |
Состояние озонового слоя над контролируемой территорией Беларуси за период с 1998 по 2000 гг. |
About 90 per cent of the rains fall between October and April. |
Примерно 90% дождевых осадков выпадают в период с октября по апрель. |
Five sessions of the interim Chemical Review Committee were convened between February 1999 and February 2004. |
В период с февраля 1999 года по февраль 2004 года было проведено пять сессий Временного комитета по рассмотрению химических веществ. |
As mentioned previously, A5 countries in total achieved a substantial MB reduction of about 20% between 2000 and 2002. |
Как уже упоминалось, страны, действующие в рамках статьи 5, в целом достигли в период с 2000 по 2002 год значительного сокращения потребления БМ примерно на 20%. |
He spent nine more years in prison, deportation and forced-labour camps, between May 1983 and July 1992. |
В период с мая 1983 года по июль 1992 года он находился еще 9 лет в тюрьме, ссылке и лагерях на каторжных работах. |
For example, the United States began 210 investigations and prosecuted 110 traffickers between 2001 and 2003. |
Например, в период с 2001 по 2003 годы в Соединенных Штатах было возбуждено 210 дел и 110 торговцев людьми были преданы суду. |
The authorities reported that a total of 4,134 ha had been eradicated between November 2002 and March 2003. |
По данным властей, в период с ноября 2002 года по март 2003 года были в общей сложности ликвидированы посевы на площади 4134 га. |