Some 25 countries significantly increased their own financing of immunization services between 1995 and 2000. |
Около 25 стран существенно увеличили уровень собственного финансирования услуг по иммунизации в период с 1995 по 2000 годы. |
According to these studies, the number of volunteer organizations in Brazil leaped from some 1,000 to 4,000 between 1988 and 1998. |
Согласно этим исследованиям, количество организаций добровольцев в Бразилии выросло в период с 1988 по 1998 годы с 1000 до 4000. |
Arms delivered to Liberia between June and September 2002 |
Оружие, поставленное в Либерию в период с июня по сентябрь 2002 года |
Another recent study, based on fieldwork done between January and May 2002, underlines the widespread food insecurity. |
Еще в одном исследовании, недавно проведенном на основе предпринятой в период с января по май 2002 года работе на местах, подчеркивается повсеместное отсутствие продовольственной безопасности. |
Five students were selected for studies at Utrecht University between January and June 2001. |
Были отобраны пять студентов, которые в период с января по июнь 2001 года будут обучаться в Утрехтском университете. |
In total, at least twenty-nine civilians died in Ghazieh between 6 and 8 August. |
В общей сложности в период с 6 по 8 августа в Газие погибли по меньшей мере 29 гражданских лиц. |
Build institutions for the specific needs of the disabled between 2006 and 2008. |
Формировать учреждения по конкретным нуждам инвалидов в период с 2006 по 2008 год. |
By way of example, between 2002 and 2004, 3,810 associations were registered. |
Например, за период с 2002 по 2004 год было зарегистрировано 3810 новых общественных объединений. |
Only two investigators had been suspended on charges of violence or cruel treatment of detainees between 2002 and 2005. |
В период с 2002 по 2005 год от должности по обвинению в насилии или жестоком обращении с содержащимися под стражей лицами были временно отстранены только два следователя. |
It should be clarified why the number of men and women in employment had decreased between 2003 and 2004. |
Следует пояснить, почему число мужчин и женщин в сфере занятости за период с 2003 по 2004 год уменьшилось. |
A series of discussions will take place between December 2005 and June 2006. |
Они будут организованы в период с декабря 2005 года и по июнь 2006 года. |
Further information forwarded to OHCHR between December 2000 and mid-July 2001 follows. (a) Argentina. |
Дополнительная информация, направленная УВКПЧ в период с декабря 2000 года по середину июля 2001 года, приводится ниже: а) Аргентина. |
Progress slowed and the Mission noted few improvements between 2000 and mid-2002. |
Прогресс замедлился, и в период с 2000 по середину 2002 года миссия практически не отметила никаких улучшений. |
Thirty-two GEF international waters projects were launched between 1991 and 2002 to address the protection of vulnerable marine ecosystems. |
В период с 1991 по 2002 год было развернуто 32 проекта ГЭФ «Международные воды», призванных содействовать защите уязвимых морских экосистем. |
Our support for the struggle against AIDS comprehensively doubled between 1999 and 2000. |
В период с 1999 по 2000 год наша поддержка борьбы со СПИДом в целом удвоилась. |
There were no significant developments in the peace process between January and July 2001. |
В период с января по июль 2001 года существенных сдвигов в развитии мирного процесса не произошло. |
At the P-3 level, the representation of women has barely changed between 1998 and 2003. |
На должностях класса С-З показатель представленности женщин практически не изменился в период с 1998 по 2003 год. |
All administrative and financial reforms requested by the Business Plan were implemented between December 1997 and March 1998. |
Все административные и финансовые реформы, предусмотренные Планом действий, были осуществлены в период с декабря 1997 года по март 1998 года. |
More than 25 % of the officially designated forest areas are thought to have been lost between 1971 and 1999. |
В период с 1971 по 1999 год, как предполагается, исчезли более 25% официально зарегистрированных лесных массивов. |
At the regional level, Habitat and the regional economic commissions jointly organized five regional meetings between September and November 2000. |
На региональном уровне Хабитат и региональные экономические комиссии совместно организовали пять региональных совещаний в период с сентября по ноябрь 2000 года. |
Include additional column to show the percentage change in emissions between the year 1990 and the latest year for each individual source category. |
Включить дополнительную колонку, отражающую процентное изменение выбросов за период с 1990 года по самый последний год для каждой отдельной категории источника. |
Mango yields decreased by more than 20 per cent between 1975 and 1992. |
В период с 1975 по 1992 год более чем на 20 процентов сократился сбор манго. |
Furthermore, between August and October 2002, the Jabarasul district authorities allegedly closed 33 small mosques. |
Помимо этого, в период с августа по октябрь 2002 года власти Джабурасульского района закрыли 33 небольших мечети. |
The ACP Masters will be held over approximately two weeks, between September and December 2005. |
АШП-Мастерс будет проходить в течение примерно двух недель в период с сентября по декабрь 2005 года. |
Many of the police officers responsible for serious human rights violations between 1984 and 1994 were not brought to justice. |
Множество сотрудников полиции, ответственных за серьёзные нарушения прав человека в период с 1984 по 1994 год, не были привлечены к ответственности. |