In the course of five sessions between March and June 2001. |
В ходе пяти заседаний, состоявшихся в период с марта по июнь 2001 года. |
The section on publications contains a list of articles and books on place-name standardization published in Sweden between 2002 and 2007. |
В разделе публикаций предлагается список статей и книг по вопросам стандартизации географических названий, изданных в Швеции в период с 2002 по 2007 годы. |
The number of ethnic discrimination cases was estimated between 1 September and 25 November 2002. |
Число случаев этнической дискриминации было оценено за период с 1 сентября по 25 ноября 2002 года. |
The proportion of female officers has increased across all job levels in the Civil Service between 2000 and 2006. |
В период с 2000 по 2006 года доля сотрудников женского пола увеличилась на всех уровнях в системе гражданской службы. |
More internally displaced persons returned to Kosovo between January and November 2007 than during the corresponding period last year. |
Число внутренне перемещенных лиц, возвратившихся в Косово в период с января по ноябрь 2007 года, увеличилось по сравнению с аналогичным показателем в соответствующий период прошлого года. |
They are subject to occasional hurricanes between August and October and suffer from light earthquakes. |
В период с августа по октябрь острова подвержены периодическим ураганам; помимо этого, на островах наблюдаются небольшие землетрясения. |
The Council of Europe Convention was negotiated between 2003 and 2005 with active support from the federal government. |
Конвенция Совета Европы обсуждалась в период с 2003 по 2005 год при активной поддержке федерального правительства. |
It is visible that the increase between 2002/2003 and 2004/2005 is double that of males. |
Очевидно, что в период с 2002/2003 по 2004/2005 учебный год рост масштабов охвата девушек средним образованием в два раза опережал рост аналогичных показателей для юношей. |
Evolution of sewerage coverage in Paraguay between 1992 and 2001 |
Динамика изменения показателя доступа к канализации в Парагвае в период с 1992 по 2001 год |
Based on statistics provided by the Council, 195 cases of complaints were examined between April 1997 and September 1999. |
Согласно предоставленным Советом данным, в период с апреля 1997 года по сентябрь 1999 года было рассмотрено 195 жалоб. |
Cumulative public revenue loss is estimated to be around $1.2 billion between 2000 and 2005. |
Потери государственных доходов нарастающим итогом в период с 2000 по 2005 год, согласно оценкам, составляют около 1,2 млрд. долл. США. |
FDI inflows to Morocco between 1970 and 2005 |
Приток ПИИ в Марокко в период с 1970 по 2005 год |
Many more children were injured during public rallies between December 2006 and February 2007. |
Многие другие дети получили ранения в ходе публичных демонстраций в период с декабря 2006 года по февраль 2007 года. |
One claimant bank made several loans between 1987 and April 1990 to a Kuwaiti trading company. |
Один банк - заявитель предоставил в период с 1987 года по апрель 1990 года несколько кредитов кувейтской торговой компании. |
The "expenses spent in Yemen" were incurred between 7 February and 30 September 1990. |
"Расходы, понесенные в Йемене" были произведены в период с 7 февраля по 30 сентября 1990 года. |
In OECD Europe, total CO2 emissions increased 4.4 % between 1990 and 2004. |
В европейских странах-членах ОЭСР общий уровень выбросов CO2 вырос на 4,4% в период с 1990 г. по 2004 г. |
The catalyst was scheduled to be sent from Japan by sea in four shipments between March and September of 1990. |
Катализаторы планировалось отправить из Японии морем четырьмя партиями в период с марта по сентябрь 1990 года. |
The construction period was anticipated to be between September and November 1989. |
Строительство планировалось осуществить за период с сентября по ноябрь 1989 года. |
It should be noted that no national programme was launched between 1992 and 1996. |
Следует отметить, что в период с 1992 по 1996 год не была начата реализация ни одной национальной программы. |
The decrease in infant mortality between 1990 and 2004 reflects a 41 per cent reduction. |
Снижение младенческой смертности в период с 1990 по 2004 год составляет 41 процент. |
In this section, only new information forwarded to OHCHR between September and mid-December 1999 is provided. |
В настоящем разделе содержится лишь новая информация, представленная УВКПЧ в период с сентября по середину декабря 1999 года. |
The evaluation of staff would be conducted on a priority basis between 1 July and 31 December 2008. |
Оценка служебной деятельности сотрудников будет производиться на первоочередной основе в период с 1 июля по 31 декабря 2008 года. |
The Government also replied in 38 other cases, concerning people having disappeared between 1991 and 2001. |
Правительство также представило ответ по 38 другим случаям, касающимся людей, которые исчезли в период с 1991 по 2001 год. |
With the spontaneous repatriation of almost all the refugees between mid-June and early July 1999, the original project activities abruptly ceased. |
В результате стихийной репатриации почти всех беженцев в период с середины июня до начала июля 1999 года осуществление первоначальных мероприятий по проектам было резко прекращено. |
The total sum paid as compensation to 730 households between 1997 and 2002 amounted to P4.4 million. |
Общая сумма, выплаченная в качестве компенсации за переселение 730 домашних хозяйств в период с 1997 по 2002 год составила 4,4 млн. пул. |