Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
The Department for Employment Mediation of the Ministry of Labor, Technological Development and Environment registered the following data for job seekers between 1999 and 2002. За период с 1999 по 2002 годы департамент по вопросам трудоустройства министерства труда, технического развития и охраны окружающей среды зарегистрировал следующие данные о численности лиц, ищущих работу.
In follow-up to this mission, the Special Rapporteur conducted missions to Brussels, Washington and New York between 17 and 22 January 2005. По итогам этой миссии Специальный докладчик в период с 17 по 22 января 2005 года выезжал с миссиями в Брюссель, Вашингтон и Нью-Йорк.
Six other cases were alleged to have occurred between late 1992 and July 1993 in the context of the escalating civil war. Шесть других случаев якобы произошли в период с конца 1992 года по июль 1993 года в условиях эскалации гражданской войны.
The population of Windhoek has been increasing at an annual rate of 5,4% between 1991 and 1995, the largest annual growth rate in history. В период с 1991 по 1995 год население Виндхука ежегодно увеличивалось на 5,4 процента, что является самым высоким коэффициентом ежегодного прироста в истории.
As it can be observed from the table above, the level of fertility declined significantly between 1991 and 2001. Как можно заметить по показателям в вышеприведенной таблице, за период с 1991 по 2001 год уровень рождаемости существенно снизился.
The respective shares of households headed by women and those headed by men did not vary significantly between 1998 and 2001, according to official figures. Структура домашних хозяйств в разбивке по полу главы домохозяйства, согласно официальным цифрам, в период с 1998 по 2001 год не претерпела существенных изменений.
Data from the 2001 demographic and health survey show that there was a sharp increase in international emigration from rural areas between 1998 and 2001. Данные ЭНДЕСА 2001 года дают основания утверждать, что бум резкий рост внешней эмиграции из сельских районов пришелся на период с 1998 по 2001 год.
No woman shall be allowed to work in a mine, above ground between the hours of 7 p.m. to 6 a.m. Женщины не допускаются к горно-рудным работам над поверхностью земли в период с 19.00 до 6.00.
The process has benefited from the guidance of the Statistical Commission and Expert Group, which met three times between June 2001 and 2005. Этот процесс направлялся Статистической комиссией и Группой экспертов, которая в период с июня 2001 года по 2005 год провела три заседания.
Intensive efforts exerted by the Tribunal to improve the vacancy rates have been countered by the recruitment freeze effected between May through December 2004. Активным усилиям Трибунала по сокращению показателей доли вакантных должностей воспрепятствовал действовавший в период с мая по декабрь 2004 года мораторий на набор персонала.
The withdrawal of settlers is planned to take place between mid-August and mid-September and it seems that this withdrawal is destined to be accompanied by further violence. Уход поселенцев намечен на период с середины августа по середину сентября, и можно ожидать, что он будет непременно сопровождаться эскалацией насилия.
Insecurity heightened in Mogadishu between January and April 2005, following the murder of two humanitarian aid workers and wounding of six others. После того как два сотрудника гуманитарных организаций погибли, а шесть других получили ранения, обстановка в области безопасности в Могадишо в период с января по апрель 2005 года ухудшилась.
This kind of operation usually took place between 10 and 12 p.m., as IDF knew that people had no means of running away. Подобного рода операции обычно происходили в период с 22 до 24 часов, поскольку военнослужащие ИСО знали, что у этих людей не было никаких возможностей скрыться.
The number of religious communities had nearly tripled between 1989 and 2002, when it had reached 2,825. В период с 1989 по 2002 год число религиозных общин увеличилось втрое и достигло 2825.
Research work (between 1962 and 1989) Научно-исследовательская работа (период с 1962 по 1989 год)
OECD predicts that ODA will grow by an average annual rate of around 8 per cent between 2004 and 2010. Согласно прогнозам ОЭСР, ОПР в период с 2004 по 2010 год будет расти в среднем приблизительно на 8 процентов в год.
At the P-5 level, the representation of women shows a total increase between 1998 and 2006 of merely 1.4 per cent cumulatively. На уровне С5 в период с 1998 по 2006 год совокупный показатель представленности женщин повысился всего лишь на 1,4 процента.
Life expectancy in all LDCs in other regions increased between 1990-1995 and 2000-2005, in some cases significantly but remains below 50 years (ibid.). Средняя продолжительность жизни во всех наименее развитых странах в других регионах в период с 1990 по 1995 год и с 2000 по 2005 год выросла, в некоторых из них весьма значительно, но по-прежнему не достигает 50 лет (там же).
These tax refunds arose from the Fund's investment transactions made between 1980 and 1997 in about eight countries and had been outstanding ever since. Эти требования возмещения налогов возникли в связи с инвестиционными операциями Фонда, которые проводились в период с 1980 по1997 год в восьми странах и оставались с тех пор неудовлетворенными.
According to the Secretariat's Population Division, Georgia was among the top 20 countries worldwide in net emigration between 1995 and 2000. Согласно данным Отдела народонаселения Секретариата в период с 1995 года по 2000 год Грузия находилась в числе 20 стран по всему миру с самым высоким общим уровнем миграции.
In October, following a criminal investigation into further alleged ill-treatment of Secondigliano prisoners between June 1995 and February 1999, 20 prison officers were ordered to stand trial in 2000. В октябре в результате уголовного расследования других предполагаемых случаев жестокого обращения с заключенными тюрьмы Секондильяно в период с июня 1995 года по февраль 1999 года 20 тюремных служащих в 2000 году предстали перед судом.
The final set of public expenditure plans drawn up by the Conservative Government provided for a 16% reduction in subsidy between 1997/98 and 1999/2000. В окончательной серии планов государственных капиталовложений, составленных правительством консерваторов, в период с 1997/98 по 1999/2000 год предусматривалось снижение субсидий на 16%.
Data regarding the formal job market supplied by the General Registry of Employed and Unemployed Persons indicates that 284,000 jobs were created between January and April of this year. Данные относительно официального рынка рабочей силы, представленные Генеральным реестром занятых и незанятых лиц, свидетельствуют о том, что за период с января по апрель текущего года было создано 284000 рабочих мест.
The Interim Payment Certificates confirm that the invoiced amounts are calculated for works performed between 28 August and 20 September 1990. В промежуточном счете подтверждается, что предъявленные к оплате суммы касаются работ, выполненных в период с 28 августа по 20 сентября 1990 года.
According to DIWI, it carried out work between 1981 and 1989 under the supervision contract. Согласно "ДИВИ", контракт на руководство работами был выполнен в период с 1981 по 1989 год.