Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
Ten candidates have been endorsed by the selection panel and approved by the Director-General and were expected to report for duty between 1 October and 1 December 2009. Отборочная комиссия одобрила список из 10 кандидатов, который был утвержден Генеральным директором, и, как ожидается, эти сотрудники приступят к исполнению служебных обязанностей в период с 1 октября по 1 декабря 2009 года.
Owing to continuing strong economic growth, China and India account for just over half of the increase in world primary energy demand between 2006 and 2030. Вследствие продолжающегося значительного экономического роста на долю Китая и Индии приходится чуть более половины увеличения мирового спроса на первичные энергоресурсы в период с 2006 по 2030 год.
The number and the proportion of undernourished people had substantially decreased between 1995-1997 and 2003-2005, by nearly 18 million and 4 per cent, respectively. Количество и соотношение голодающих людей существенно понизилось за период с 1995 - 1997 годов по 2003 - 2005 годы почти на 18 миллионов и 4 процента, соответственно.
The price increases in crude oil and food commodities between 2002 and mid-2008 reflect underlying long-run trends in demand and supply conditions. Рост цен на сырую нефть и на продовольственные товары в период с 2002 года по середину 2008 года отражает определяющие тенденции долгосрочного характера в условиях спроса и предложения.
In South Africa and Thailand, the number of people receiving antiretroviral treatment roughly doubled between 2005 and 2007. В период с 2005 по 2007 год в Южной Африке и Таиланде количество людей, проходящих лечение антиретровирусными препаратами, увеличилось почти в два раза.
The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км.
Thus, between 2004 and 2006, average income gains from changes in the terms of trade were 7.3 per cent for oil-exporting countries. Так, в период с 2004 по 2006 год среднее увеличение доходов за счет изменений в условиях торговли для стран -экспортеров нефти составило 7,3%.
The percentage of children receiving measles immunization increased from 55 to 73 per cent between 2000 and 2007. В период с 2000 по 2007 год доля детей, прошедших прививку от кори, возросла с 55 до 73 процентов.
The three civil wars in the State party between 1993 and 1999, involving armed militia, had exacerbated ethnic hatred and racial discrimination. Разгоревшиеся в государстве-участнике три гражданских войны в период с 1993 по 1999 годы с участием вооруженных формирований усугубили этнические распри и расовую дискриминацию.
In 2008 a meta-evaluation was initiated to analyze 26 evaluations, nine reviews and eight other assessments/reports conducted by UNIFEM between 2004 and 2008. В 2008 году началась метаоценка для анализа результатов 26 оценок, девять обзоров и восемь других анализов/докладов ЮНИФЕМ в период с 2004 по 2008 год.
For example, between 2002 and 2007 the net transfer of resources from the World Bank to Latin America was negative. Например, в период с 2002 по 2007 годы чистый перевод ресурсов из Всемирного банка в Латинскую Америку имел знак «минус».
By contrast, the proportion of women in wage employment in the non-agricultural sector in rural areas increased by 16 percentage points between 1996 and 2008. Напротив, доля женщин среди наемных работников в несельскохозяйственных отраслях в сельских районах увеличилась за период с 1996 по 2008 год на 16 процентных пунктов.
The number of women permanent representatives and observers to United Nations Headquarters in New York, for example, increased from 13 to 23 between 2005 and July 2009. Число женщин на должностях постоянных представителей и наблюдателей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, например, возросло в период с 2005 по июль 2009 года с 13 до 23.
The experts travelled to Haiti between 7 and 9 March, and have indicated their intention to report on their findings in April. Эксперты посетили Гаити в период с 7 по 9 марта и сообщили о своем намерении представить свои выводы в апреле.
More than 400,000 people were employed for high-intensity labour projects between February and November 2010 as part of a joint United Nations effort. В период с февраля по ноябрь 2010 года благодаря совместным усилиям Организации Объединенных Наций более 400000 человек было занято в рамках осуществления высокотрудоемких проектов.
Forces loyal to Mr. Gbagbo also vandalized and looted residences of several Ministers of President Ouattara's Government in Abidjan between 3 and 5 March. В период с З по 5 марта силы, лояльные гну Гбагбо, также совершили акты вандализма в резиденциях нескольких министров правительства президента Уаттары в Абиджане и разграбили их.
From October 2008 to May 2009, DIS provided more than 2,600 security escorts to humanitarian actors between key towns and refugee camps. За период с октября 2008 года по май 2009 года СОП обеспечил свыше 2600 эскортов безопасности для гуманитарных организаций между основными городами и лагерями беженцев.
In addition, more than 7,600 copies were downloaded from the FCI website between July 2005 and May 2006. Кроме того, в период с июля 2005 года по май 2006 года с веб-сайта ФКИ было загружено более 7600 копий этих карточек.
Nonetheless, the Regulations themselves do not stop the trend that brought more than 1,100 epidemic events worldwide between September 2003 and 2006. Тем не менее, правила сами по себе не способны остановить тенденцию, принесшую свыше 1100 эпидемических событий во всем мире в период с сентября 2003 года по 2006 год.
There were 22 attacks against UNAMID alone in the three states of Darfur between March 2009 and July 2010 (see table 4). За период с марта 2009 года по июль 2010 года в трех штатах Дарфура было совершено 22 нападения только на сотрудников ЮНАМИД (см. таблицу 4).
The current dengue epidemic in Brazil worsened between 1994 and 2002, reaching a peak of 794,000 cases in 2002. Нынешняя эпидемия денге в Бразилии усугубилась за период с 1994 по 2002 год, достигнув в 2002 году пика в 794000 случаев заболевания.
During five meetings held between 2009 and 2011, discussions on financing sound management of chemicals and wastes deepened and matured, based on various background documents. В ходе пяти совещаний, состоявшихся в период с 2009 по 2011 годы, в его рамках на основе различных информационных документов проводились все более глубокие и зрелые обсуждения по вопросам финансирования рационального регулирования химических веществ и отходов.
The limitations pose the challenge that the Prosecutor will not have staff to complete the Nizeyimana trial between 1 and 9 December 2011. Эти ограничения могут привести к тому, что Обвинитель не будет располагать достаточным количеством сотрудников для завершения разбирательства по делу Низейиманы в период с 1 по 9 декабря 2011 года.
The official call record shows that between March and August 2011, he exchanged 202 text messages with the principal facilitator by satellite telephone alone. Как следует из официальных регистрационных записей телефонных звонков, в период с марта по август 2011 года только с телефона спутниковой связи он обменялся с главным посредником 202 текстовыми сообщениями.
According to FARDC and police sources, between March and April, there were numerous arrests of women involved in this illicit trade; however, most were soon released. По сведениям, полученным от ВСДРК и полиции, в период с марта по апрель было арестовано большое число женщин, которые занимались этой незаконной торговлей; однако вскоре большинство из них были освобождены.