Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
He pointed out that between 2002 and 2015 a significant reduction in emissions from banked gases could be achieved by containment, recovery, recycling, destruction and the use of alternatives with less global warming potential. Он отметил, что период с 2002 по 2015 год можно было бы достичь значительного сокращения выбросов из мест хранения газов путем локализации, рекуперации, рециркуляции, уничтожения и использования альтернатив, оказывающих меньшее воздействие на процесс глобального потепления.
The energy sector grows in significance with economic development, as demonstrated by the Republic of Korea, where carbon dioxide emissions from fuel combustion increased 43 per cent between 1990 and 1994. По мере экономического развития возрастает значимость сектора энергетики, о чем свидетельствует опыт Республики Кореи, в которой выбросы диоксида углерода в результате сжигания топлива увеличились на 43% в период с 1990 года по 1994 год.
A selection of approximately 40 cases submitted to the Special Rapporteur by non-governmental organizations between 12 October and 12 December 1998 is given in the annex to the present report. В приложении к настоящему докладу приводится выборочная информация примерно о 40 случаях, представленная Специальному докладчику неправительственными организациями в период с 12 октября по 12 декабря 1998 года.
According to the same report, the number of women entering the United States state and federal prison system between 1980 and 1994 increased by 386 per cent. По данным того же доклада, число женщин, заключенных в федеральные тюрьмы и тюрьмы штатов Соединенных Штатов Америки, в период с 1980 по 1994 год выросло на 386 процентов.
The other five men were allegedly arrested between 14 and 16 April 1998 and are also believed to have been detained at POLRES in Baucau. Остальные пятеро были, согласно утверждениям, арестованы в период с 14 по 16 апреля 1998 года и также предположительно содержались в ПОЛРЕС в Баукау.
The literacy rate rose from 74.8 per cent to 82.2 per cent between 1989 and 2002. В период с 1989 года по 2002 год показатель грамотности вырос с 74,8 процента до 82,2 процента.
A number of texts adopted between 1988 and 1997 were incorporated into the Civil Code, the Public Health Code and the law on information technology and freedom. Ряд законов, принятых в период с 1988 по 1997 год, были включены в Гражданский кодекс, Кодекс государственного здравоохранения и Закон об информационной технологии и свободе распространения информации.
In this town category, where the average travelling distance does not exceed two kilometres, passenger car traffic dropped from 80.4% to 64.3% between 1992 and 1995. В городах этой категории, где среднее расстояние перевозки не превышает двух километров, объем перевозок легковыми автомобилями в период с 1992 по 1995 год снизился с 80,4 до 64,3%.
My Representative has also chaired numerous discussions between the "Friends" and representatives of over 16 political parties and organizations since 24 January 1999. За период с 24 января 1999 года мой Представитель также неоднократно председательствовал на обсуждениях с участием представителей группы "Друзей Генерального секретаря" и представителей более чем 16 политических партий и организаций.
The momentum generated by their frequent meetings between February and April proved helpful in correcting most of the individual and structural flaws that obstructed cooperation with the Tribunal and hindered compliance with EU directives to which Bosnia and Herzegovina had signed up. Успехи, достигнутые благодаря частой организации встреч между ними в период с февраля по апрель, помогли устранить большинство отдельных и принципиальных недостатков, которые препятствовали сотрудничеству с Трибуналом и мешали соблюдению директив Европейского союза, под которыми Босния и Герцеговина поставила свою подпись.
The Force recorded 341 incidents between May and September this year as compared with 440 for the same period in 2004. За период с мая по сентябрь текущего года Силы зарегистрировали 341 инцидент по сравнению с 440 за тот же период 2004 года.
It transpired, however, that between September 1989 and February 1990, all their property and personal effects had been evaluated and auctioned off by the District National Committee. Однако выяснилось, что в период с сентября 1989 года по февраль 1990 года вся их собственность и личное имущество были оценены и проданы с аукциона Окружным национальным комитетом.
It is stated that between September 1978 and May 1991, the author was convicted on 42 occasions, mostly for petty offences and traffic offences. Автор заявляет, что за период с сентября 1978 года по май 1991 года он был осужден 42 раза, в основном за мелкие правонарушения и нарушение правил дорожного движения.
The Secretaries-General of the United Nations and OAU have, especially since January 1997, expanded and strengthened the framework for cooperation between the two organizations. Генеральные секретари Организации Объединенных Наций и ОАЕ расширяли и укрепляли, особенно в период с января 1997 года, рамки сотрудничества между этими двумя организациями.
During the period between 1990 and 1998 all the basic reduction of average employment from 391,000 to 230,000 persons, coal production decreased from 145 to 116 million tonnes (see graphs). В период с 1990 по 1998 год число занятых сократилось в среднем с 391000 до 230000 человек, при этом объем угледобычи сократился со 145 до 116 млн. т (см. диаграммы).
In that respect, the first- generation draft protocols were prepared by a team of consultants between September and November 1998 for the operationalization of the Abuja Treaty establishing AEC. В этой связи группа консультантов подготовила в период с сентября по ноябрь 1998 года первые проекты протоколов в целях выполнения на практике Абуджийского договора о создании АЭС.
Additional details of specific assistance projects undertaken between 17 September 1997 and 30 September 1999 are contained in the annex. В приложении содержатся дополнительные сведения о конкретных проектах по оказанию помощи за период с 17 сентября 1997 года по 30 сентября 1999 года.
Two hundred and ninety-eight staff resigned between 1 July 1998 and 30 June 1999; 176 staff retired. В период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года уволились по собственному желанию 298 сотрудников; 176 сотрудников ушли на пенсию.
Tehran agreement between 1 December 1997 and 2 May 1998 1991 года, совершенные в период с 1 декабря 1997 года по 2 мая 1998 года
Some 40 per cent of the vehicles in the fleet were purchased between the Mission's inception in 1991 and 1993 and will have met the necessary criteria for write-off action in the budgeted period owing to their age and the harsh climatic conditions in which they operate. Поскольку примерно 40 процентов парка автотранспортных средств были приобретены в период с момента создания Миссии в 1991 году по 1993 год, они будут отвечать необходимым критериям списания в рассматриваемом бюджетном периоде в связи с их длительным сроком службы и суровыми климатическими условиями эксплуатации.
MICIVIH provided animators and logistical support for the seminars, which are due to be held between April and July, after which an evaluation will be carried out. МГМГ предоставила материально-техническую помощь и необходимый технический персонал для проведения семинаров в период с апреля по июль, по окончании которых будет осуществлена оценка проведенных мероприятий.
Despite the political instability that has prevailed in Angola since 1995, some 150,000 Angolan refugees returned spontaneously between 1995 and December 1998, including 22,000 Angolans who returned in 1998. Несмотря на нестабильную политическую обстановку, которая преобладала в Анголе после 1995 года, в период с 1995 года по декабрь 1998 года в страну спонтанно вернулось приблизительно 150000 ангольских беженцев, в том числе 22000 ангольцев, которые вернулись в 1998 году.
For example, between 1 July 1985 and 30 June 1992, they accounted for more than 80 per cent of initiated cases. Например, в период с 1 июля 1985 года по 30 июня 1992 года ими было возбуждено более 80 процентов всех дел в связи с демпингом.
In that report, MINUGUA verified that the positive evolution of the human rights situation since the signing of the peace accords had come to a halt between July 1997 and December 1998. В этом докладе МИНУГУА указала, что та положительная динамика, которая наблюдалась после подписания мирных соглашений, в период с июля 1997 года по декабрь 1998 год отсутствовала.
That mandate refers only to Article 12, paragraph 10, concerning the use of certified emission reductions between 2000 and the start of the first commitment period. Этот мандат касается лишь пункта 10 статьи 12, где идет речь об использовании сертифицированных сокращений выбросов в период с 2000 года до начала первого периода действия обязательств.