Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
Ms. Ortega Salazar (Mexico) said that between 2000 and 2005 literacy had risen by some 2 percentage points every year. Г-жа Ортега Саласар (Мексика) говорит, что в период с 2000 по 2005 год численность грамотного населения ежегодно увеличивалась примерно на 2 процента.
For example, nearly eight people out of ten who arrived in Canada between 1991 and 1995 had already obtained their citizenship in 2001. Например, около восьми человек из десяти, прибывших в Канаду в период с 1991 по 1995 годы, в 2001 году уже получили гражданство.
There was a slight decrease in the total number of members of affirmative action groups in the public service between 2000 and 2005. В период с 2000 по 2005 год на государственной службе отмечалось некоторое уменьшение общего числа представителей групп, охваченных планом позитивных действий.
The Government of British Columbia held a number of community consultations regarding the future of multiculturalism and anti-racism in the province between 2002 and 2005. Правительством Британской Колумбии организован ряд общинных консультаций в отношении дальнейшего развития мультикультурализма и борьбы с расизмом в провинции в период с 2002 по 2005 год.
As indicated in the State party's report, the number of female heads of household had also risen significantly between 1995 and 2002. Согласно данным доклада государства-участника, за период с 1995 по 2002 год также значительно увеличилось число женщин, являющихся главами домохозяйств.
Syria claims that the deposition caused damage to forests in the south-eastern territories, and that this necessitated two replantings between 1991 and 1998. Сирия заявляет, что осаждение загрязнителей нанесло ущерб лесам на юго-востоке страны и потребовало проведения в период с 1991 по 1998 годы двух дополнительных кампаний по озеленению.
On the same day and between 8 and 27 February 2001, a number of other witnesses were interviewed by the DIU. В тот же день и в период с 8 по 27 февраля 2001 года сотрудниками ОРИ был опрошен ряд других свидетелей.
Most prison cells visited between February and May 2003 were at variance with the Code of Criminal Procedure and showed appalling hygienic conditions. Большинство камер, проинспектированных в период с февраля по май 2003 года, не соответствовало требованиям положений Уголовно-процессуального кодекса и отличалось ужасными санитарно-гигиеническими условиями.
Projections suggest that an additional 45 million people will become infected with HIV in 126 low- and middle-income countries between 2002 and 2010. Согласно прогнозам, за период с 2002 по 2010 год в 126 странах с низким и средним уровнем дохода еще 45 миллионов человек будут инфицированы ВИЧ.
The Commission has also begun to operate at the national level following the opening of seven satellite offices across the country between March and May 2003. Комиссия также начала функционировать на национальном уровне после открытия семи филиалов на территории всей страны за период с марта по май 2003 года.
The level of total resources allocated to the implementation of the FMS project between 1998 and 2000 amounted to SWF 9,191,000. Общий объем ресурсов, выделенных на осуществление проекта СФУ в период с 1998 по 2000 год, составил 9191000 шв. франков.
The time was opportune for rebuilding and strengthening UNCHS, as both population growth and urbanization were increasing rapidly, with the world's urban population doubling to 3 billion between 1950 and 2001. Настало время перестроить и укрепить ЦООННП, поскольку не только стремительно возрастает численность населения, но и ускоряется процесс урбанизации, при этом городское население во всем мире за период с 1950 по 2001 годы удвоилось до 3 млрд. человек.
It is estimated that a quarter of the private GDP declined by some 35 per cent between 1999 and 2002. По оценкам, четверть рабочей силы была уволена, а частные доходы в период с 1999 по 2002 год снизилась примерно на 35 процентов.
The present report includes information on human rights education and public information activities undertaken by various actors between December 2002 and July 2003. Настоящий доклад включает информацию о мероприятиях в области образования и общественной информации по вопросам прав человека, проведенных различными субъектами в период с декабря 2002 года по июль 2003 года.
According to World Bank statistics, between 1994 and 1997, up to 20 per cent of murders were the result of domestic violence. Согласно статистическим данным Всемирного банка, в период с 1994 года по 1997 год причиной 20 процентов убийств являлось бытовое насилие.
In June 2002, the Office published a brochure presenting the ACT Project and examples of activities supported between 1998 and 2000. В июне 2002 года Управление опубликовало брошюру с описанием Проекта СПО и примеров мероприятий, которые поддерживались в период с 1998 по 2000 год.
In the case of CO, there is a reduction of 36% between 1980 and 1998. Выбросы СО за период с 1980 по 1998 год сократились на 36%.
Subsequently, the Secretary of State for Territorial Administration announced that voter registration would take place between 3 and 24 July 2008. Впоследствии Государственный секретарь по вопросам территориального управления объявил, что регистрация избирателей состоится в период с З по 24 июля 2008 года.
The chart below describes the human rights status of foreigners staying in the Republic of Korea between January 2002 and October 2005. В приведенной ниже таблице приводятся сведения о положении дел с правами человека иностранцев, проживавших в Республике Корее в период с января 2002 года по октябрь 2005 года.
A new system of formulating technical cooperation was developed between September 1998 and December 1999 in accordance with the provisions of the Business Plan. В период с сентября 1998 года по декабрь 1999 года была разработана новая система организации технического сотрудничества в соответствии с положениями Плана действий.
This database will uniquely provide an overview of the criminal acts allegedly committed in Bosnia and Herzegovina between 1992 and 1995. Эта база данных будет уникальной с точки зрения общего обзора преступных актов, предположительно совершенных в Боснии и Герцеговине в период с 1992 по 1995 год.
Allegations of torture and ill-treatment continued, including during arrest and detention: the Youth Initiative for Human Rights documented some 23 cases between September and October alone. Продолжали поступать сообщения о пытках и жестоком обращении, в том числе при аресте и во время содержания под стражей. Только в период с сентября по октябрь «Молодёжная инициатива за права человека» зафиксировала примерно 23 таких случая.
According to the Bureau of Special Investigations, 203 people were killed by police between January and September, a significant increase compared with 2006. По данным Бюро специальных расследований, в период с января по сентябрь сотрудники полиции убили 203 человека, что намного больше, чем в 2006 году.
In December, the President issued a decree setting up a compensation programme for victims of human rights violations and crimes against humanity committed between 1980 and 1993. В декабре президент издал указ об учреждении программы компенсаций для лиц, пострадавших от нарушений прав человека и преступлений против человечности, совершённых в период с 1980 по 1993 год.
Frans, who seems to have had one deaf brother studied law in Poitiers and Bourges between 1625 and 1627. Франс, у которого предположительно был глухой брат, изучал право в Пуатье и Бурже в период с 1625 по 1627 год.