Two final Defence witnesses were heard between 15 and 17 September 2008 by video-link. |
В период с 15 по 17 сентября 2008 года по каналу видеосвязи были заслушаны два последних свидетеля защиты. |
Nevertheless, between 2001 and 2006 the number of women wage earners increased. |
Тем не менее, за период с 2001 по 2006 год произошло увеличение числа женщин, получающих заработную плату. |
Investment in educational infrastructure had increased by a factor of 15 between 2004 and 2008. |
В период с 2004 по 2008 год объем инвестиций в инфраструктуру образования возрос в 15 раз. |
This would require the benchmarks outlined above to be met between April and July 2008. |
Это означает, что намеченные выше контрольные показатели должны быть достигнуты в период с апреля по июль 2008 года. |
The Team visited 13 Member States between October 2007 and March 2008. |
Группа посетила 13 государств-членов в период с октября 2007 года по март 2008 года. |
The evaluation focused on five pre-selected categories of supply products, and was conducted between May and November 2006. |
Оценка охватывала пять предварительно отобранных категорий поставляемых товаров и проводилась в период с мая по ноябрь 2006 года. |
There were confirmed reports of child recruitment between May and July 2006 in Khartoum, Jonglei and Bahr al-Ghazal. |
Согласно подтвержденным сообщениям в период с мая по июль 2006 года вербовка детей велась в Хартуме, Джонглее и Бахр-эль-Газале. |
Meet with the chairs of the relevant Executive Boards between July-December 2008 |
Провести встречи между председателями соответствующих исполнительных советов в период с июля по декабрь 2008 года |
The security situation remained tense, particularly in the north, with sporadic heavy fighting taking place between various protagonists in the period June-August. |
Обстановка в плане безопасности оставалась напряженной, особенно на севере, где в период с июня по август происходили отдельные ожесточенные боевые столкновения между различными противоборствующими сторонами. |
OCC documents show that between September 2007 and August 2008, $399,841 was given to CNDP. |
Документы Управления показывают, что за период с сентября 2007 года по август 2008 года НКЗН получил 399841 долл. США. |
The average number of monthly downloads have doubled between 2006 and 2008. |
Среднее число ежемесячных загрузок удвоилось в период с 2006 года по 2008 год. |
UNICEF reported that birth registration increased from 56 to 62 per cent between 2004 and 2006. |
ЮНИСЕФ сообщил о том, что в период с 2004 по 2006 годы количество зарегистрированных рождений возросло с 56% до 62%125. |
Some sources speak of 2,000 arrests between 2002 and 2004. |
По данным из некоторых источников, речь идет о 2000 случаев арестов в период с 2002 по 2004 годы. |
17 communications were sent between 1 July 2004 and 30 June 2008. |
В период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2008 года было направлено 17 сообщений. |
Thus, between 1998 and 2008, we destroyed more than 35,800 illegal weapons. |
За период с 1998 по 2008 год было уничтожено более 35800 единиц незаконного оружия. |
Six cases had been reported to the prosecuting authorities between 1997 and 2007. |
В период с 1997 по 2007 годы в прокуратуру было сообщено о 6 случаях. |
There have been no such applications in Moscow between 2002 and the present day. |
В период с 2002 года по настоящее время в Москве таких обращений не было. |
The 46 deportations between 2005 and 2007 had involved persons convicted of serious crimes. |
В 46 случаях высылки в период с 2005 по 2007 годы речь шла о лицах, осужденных за серьезные преступления. |
Studies had also shown that the perception of anti-social behaviour had decreased dramatically between 2003 and 2006. |
Исследования также показывают, что в период с 2003 по 2006 год резко сократилось число случаев, которые можно трактовать как антиобщественное поведение. |
The National Civil Police recorded 410 crimes between the months of January and October 2008. |
Со своей стороны, Национальная гражданская полиция в период с января по октябрь 2008 года зарегистрировала 410 преступлений. |
Air-strikes alone killed 395 civilians between January 2008 and the end of August 2008. |
В период с января по конец августа 2008 года только в результате воздушных ударов были убиты 395 человек из числа гражданского населения. |
An indication of this is that public expenditure on education doubled between 2000 and 2005. |
Это также подтверждается тем, что за период с 2000 года по 2005 год объем государственных расходов на цели образования удвоился. |
UNAMA recorded a total of 2,014 civilian casualties between 1 January and 30 November 2008. |
По данным МООНСА, в период с 1 января по 31 ноября 2008 года было зарегистрировано в общей сложности 2014 случаев гибели гражданских лиц. |
The help line received more than 85,000 calls between 2004 and 2008. |
В период с 2004 по 2008 год на эту линию поступило более 85 тыс. звонков. |
On Bonaire, the labour force increased between 2002 and 2006, which resulted in a lower number of job-seekers. |
На Бонайре численность рабочей силы в период с 2002 по 2006 год увеличилась, что привело к снижению числа безработных. |