Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
The use of modern contraception methods has also become more common, with the rate rising from 43% to 49% between 1992 and 1995. Использование современных методов контрацепции также увеличилось с 43 до 49 процентов в период с 1992 по 1995 год.
The report on this problem by the People's Advocate refers to 636 attacks on oil pipelines by guerrilla groups between 1986 and 1996. В докладе Народного защитника по этому вопросу указано, что в период с 1986 по 1996 год партизанские группы организовали 636 взрывов на нефтепроводах.
The Colombian Commission of Jurists reports that to its knowledge 17 young people under 18 years of age were taking part in guerrilla activities between October 1995 and September 1996. Колумбийская комиссия юристов сообщает о том, что, по ее данным, 17 подростков, не достигших 18-летнего возраста, воевали на стороне партизан в период с октября 1995 года по сентябрь 1996 года.
A selection of approximately 116 cases, which reportedly occurred between January 1996 and September 1997, is given in the annex to this report. В приложении к настоящему докладу содержится подборка из приблизительно 116 случаев, о которых было сообщено Специальному докладчику и которые, предположительно, имели место в период с января 1996 года по сентябрь 1997 года.
One source indicated that some 700 East Timorese were said to have been arrested between January and July 1997. Согласно информации из одного источника, в период с января по июль 1997 года было арестовано приблизительно 700 жителей Восточного Тимора.
Changes in the numbers of pupils between 1985 and 1995, by Изменения численности учащихся в период с 1985 по 1995 год,
Moreover, the Board had recommended the inclusion of a provision to hold the Fund harmless with respect to any claims between 1 and 15 January 1999. Кроме того, Правление рекомендовало включить положение, которое обезопасило бы Фонд от любых претензий в период с 1 по 15 января 1999 года.
It was not possible to repair 39 elevators purchased between 1998 and 2001 from the Korean company LG, because LG was acquired by the American firm Otis. Не удалось произвести ремонт 39 лифтов, закупленных в период с 1998 по 2001 годы у корейской компании LG, поскольку она была приобретена американской компанией "Otis".
One claimant seeks compensation for its inability to enforce ten judgments against various Kuwaiti customers, which had been obtained in the Kuwaiti courts between June and July 1990. Один из заявителей ходатайствует о получении компенсации в связи с невозможностью обеспечить выполнение 10 судебных решений по искам к различным кувейтским клиентам, которые были вынесены в кувейтских судах в период с июня по июль 1990 года.
The Fund received the following contributions between 1995 and 2002: Ниже представлены суммы взносов, полученных Фондом в период с 1995 по 2002 год:
UNRWA estimates that it incurred $1.78 million in expenses as a result of extra storage and other charges on the import of basic commodities incurred between September 2000 and February 2003. По оценкам БАПОР, в результате необходимости дополнительного хранения и выплаты других платежей в связи с импортом основных потребительских товаров в период с сентября 2000 года по февраль 2003 года Агентство понесло дополнительные расходы на сумму 1,78 млн. долл. США.
The EIB signed infrastructure loans with accession countries for Euro 8,871 million between 1990 and June 2002 for financing of the transport infrastructure network. ЕИБ подписал с присоединяющимися странами инфраструктурные займы в размере 8871 млн. евро на период с 1990 года по июнь 2002 года в целях финансирования сети транспортной инфраструктуры.
It is estimated that over 900 people were arrested between May 2000 and May 2001 in their bid to prevent further bombing on the island. Согласно подсчетам, в период с мая 2000 года по май 2001 года было арестовано около 900 человек, которые пытались предотвратить дальнейшие бомбометания на острове.
Almost half the population of Cyprus lost properties as a result of inter-communal strife or military action between 1963 and 1974 and the unresolved division of the island since that time. В результате межобщинной вражды или военных действий, проходивших в период с 1963 по 1974 год, а также из-за неурегулированной проблемы раздела острова, сохраняющейся на протяжении всех этих лет, почти половина населения Кипра лишилась своей собственности.
In Latin America and the Caribbean, 84 bilateral agreements were signed between 1991 and 2000, over a half with countries in other regions. Странами Латинской Америки и Карибского бассейна в период с 1991 по 2000 год было подписано 84 двусторонних соглашения, более половины из которых - со странами других регионов.
Many of the items examined, including the intact bombs, were excavated at the site between 19 and 23 February 2003. Многие из изученных предметов, включая целые бомбы, были извлечены из грунта в этом месте в период с 19 по 23 февраля 2003 года.
The exact date for the submission of the fourth national communication between November 2004 and November 2006 is to be agreed by the Conference of the Parties. Точная дата для представления четвертого национального сообщения в период с ноября 2004 по ноябрь 2006 года будет утверждена Конференцией Сторон.
Inspections are effectively helping to bridge the gap in knowledge that arose due to the absence of inspections between December 1998 and November 2002. Инспекции реально помогают преодолеть пробел в знаниях, возникший вследствие непроведения инспекций в период с декабря 1998 года по ноябрь 2002 года.
From April to July 1994, Rwanda suffered the slaughter of between 500,000 and 1 million persons. В период с апреля по июль 1994 года в Руанде было убито от 500000 до 1 млн. человек.
Only 14 cases occurred during the period between the end of November to the end of December. Лишь 14 случаев произошли в период с конца ноября по конец декабря.
Table 3 below shows the number of notifications submitted between May 2003 and April 2006 and published in PIC Circulars XVIII to XXIII and related information. В таблице З ниже приводится число уведомлений, представленных в период с мая 2003 года по апрель 2006 года и опубликованных в циркулярах ПОС XVIII-XXIII, а также сопутствующая информация.
Overall, the financial situation of the two Tribunals was critical: between 2002 and 2003, unpaid assessments had doubled to almost $88 million. В целом финансовое положение обоих трибуналов является критическим: в период с 2002 по 2003 год объем невыплаченных начисленных взносов удвоился почти до 88 млн. долл. США.
The situation is the same for domestic violence, where reported cases have more than doubled between 1995 and 1999, from 3,900 to 8,000. То же самое касается и насилия в семье, случаи которого выросли за период с 1995 по 1999 годы более чем в два раза: с 3900 до 8000.
Ms. Murillo-de-la-Vega (Spain) said that the budget allocation for gender equality matters had increased 62 per cent between 1996 and 2002. Г-жа Мурильо-де-ла-Вега (Испания) говорит, что за период с 1996 по 2002 год бюджетные ассигнования на мероприятия по обеспечению равноправия мужчин и женщин возросли на 62 процента.
The Barometer also indicates that women have become more critical regarding the implementation of equality at workplaces between 1998 and 2001. Опрос указал также на то, что за период с 1998 по 2001 год женщины стали более критически относится к вопросам равноправия в рабочей среде.