Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
A total of 389 complaints relating to women's rights were submitted to NHRC between January 2009 and October 2013. За период с января 2009 года по октябрь 2013 года в НКПЧ было представлено в общей сложности 389 жалоб, касающихся прав женщин.
the Poverty Reduction Support Programme (PAREP), funded between 2003 and 2005 программа поддержки сокращения масштабов нищеты (ПАРЕП), получившая финансирование в период с 2003 по 2005 год;
It was also noticed that the number of divorces and/or legal separations nearly tripled between 1990 (1.1%) and 2000 (3.3%). Также отмечалось, что количество разводов и/или случаев раздельного проживания супругов по решению суда в период с 1990 по 2000 год увеличилось почти в три раза (с 1,1 до 3,3 процента).
One woman acted as a chairperson of the parliamentary National Committee for Accession to the EU in the period between 2007 and 2011. Женщина занимала пост председателя Национального комитета по вступлению в ЕС в период с 2007 по 2011 год.
In the period between 2007 and 2010, there were 336 men and 64 women among the total number of adult asylum seekers. За период с 2007 по 2010 год из общего числа совершеннолетних претендентов на получение убежища 336 были мужчинами и 64 женщинами.
An 11% decline in the number of positive malaria cases occurred between 2008 and 2009. В период с 2008 по 2009 год наблюдалось сокращение числа новых случаев малярии на 11%.
Existing records suggest that there has been an increase in intercountry adoptions worldwide between 2000 and 2004, followed by a significant decrease. Существующие регистрационные данные позволяют предположить, что в период с 2000 по 2004 год во всем мире имел место рост межстрановых усыновлений, после чего произошло значительное снижение.
Although a few countries have made progress, the available data shows that globally, the incidence of early marriage was stable between 2001 and 2010. Хотя несколько стран добились прогресса в направлении их сокращения, имеющиеся данные показывают, что на глобальном уровне в период с 2001 по 2010 год количество ранних браков оставалось неизменным.
Turkmenistan applauded the Government's accession between 2009 and 2013 to several core human rights instruments, and noted the measures taken to improve access to affordable housing. Туркменистан горячо приветствовал принятые правительством в период с 2009 по 2013 годы решения о присоединении к ряду основных договоров по правам человека, а также отметил меры по расширению доступа к недорогостоящему жилью.
A decline was recorded in the number of civilian casualties attributed to PGF between 1 January and 30 November 2012. В период с 1 января по 30 ноября 2012 года было отмечено сокращение числа жертв среди гражданского населения, относимых на счет ППС.
It was noted that, between 2006 and 2010, only four audits were conducted in the 20 industrial zones/settlements operating in the West Bank. Было отмечено, что в период с 2006 по 2010 год было проведено всего четыре инспекции в 20 промышленных зонах/поселениях на Западном берегу.
Bridgestone/Firestone has recalled 127,000 Firestone FR380 tyres manufactured between 9 September 2007 and 2 July 2008 in the size P235/75R15. Компания Bridgestone/Firestone отзывает 127000 шин Firestone FR380 в типоразмере P235/75R15, изготовленных в период с 9 сентября 2007 года по 2 июля 2008 года.
He'll be here sometime Friday between 8:00 and 5:00. Он придёт в пятницу в период с 8 утра до 5 вечера.
At least 85 had fled between 1 June 2009 and 31 May 2010, double the number for the preceding year. В период с 1 июня 2009 года по 31 мая 2010 года бежали не менее 85 журналистов, что вдвое превышает показатель за предыдущий год.
The operation was endorsed by the Chilean National Intelligence Directorate, which operated as the main intelligence service engaged in political repression between 1974 and 1977. Эту операцию поддерживало Национальное управление разведки Чили, действовавшее в качестве главной разведывательной службы, принимавшей участие в политических репрессиях в период с 1974 по 1977 год.
The authorities had also succeeded in increasing the number of gainfully employed inmates from 3,200 to 4,472 between 2006 and 2009. За период с 2006 по 2009 год властям также удалось увеличить число заключенных, имеющих оплачиваемую работу, с 3200 до 4472 человек.
All the registered political parties are permitted to carry out campaigning via radio and television between 14 September and 31 October 2010. Всем зарегистрированным политическим партиям разрешается проводить кампании через радиостанции и телевидение в период с 14 сентября и 31 октября 2010 года.
Support had been provided for 36 ethno-educational projects between 2003 and 2008, and a further 21 projects were to be supported in 2009 and 2010. Были поддержаны 36 проектов в области этнообразования в период с 2003 года по 2008 год, а в 2009 и 2010 годах планируется дополнительно поддержать 21 проект.
A total of $11 million had been invested between 2002 and 2009 in projects on behalf of the families of ethnic groups run by the Colombian Family Welfare Institute. Всего за период с 2002 года по 2009 год в проекты, созданные в интересах семей из числа этнических групп, было инвестировано $11 млн., и управляет этими проектами Колумбийский институт по вопросам благосостояния семьи.
In all, between 1982 and 2000 nineteen persons under sentence of death were executed. За период с 1982 по 2000 год смертной казни были подвергнуты в общей сложности девятнадцать человек.
For example, estimates of people affected by climate -induced disasters between 2000 and 2004 mention some 240 million or 62 million a year. Например, согласно некоторым оценкам число людей, затронутых вызванными изменением климата бедствиями, в период с 2000 по 2004 год составило порядка 240 миллионов, или 62 миллиона человек в год.
Pursuant to requests of the General Assembly, the Informal Consultations of States Parties to the Agreement were held on an annual basis between 2002 and 2010. Во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи в период с 2002 по 2010 годы ежегодно проводились неофициальные консультации государств-участников Соглашения.
You spent three years at South Melbourne Hostel between the years of 1946 and 1949, where you shared a dorm with Raymond Terrence Banford. Вы провели три года в южном мельбурнском хостеле в период с 1946 по 1949 год, где проживали вместе с Реймондом Терренсом Бэнфордом.
(b) Of the 10 recruitment cases examined, four children were recruited by the 81st non-integrated brigade between October and November 2007. Ь) четыре из десяти рассмотренных случаев вербовки детей 81й неинтегрированной бригадой приходятся на период с октября по ноябрь 2007 года.
The experts interviewed two of those captured between December 2006 and February 2007: Bashir Ahmed Makhtal (mentioned in the Special Rapporteur's communication) and Mohamed Ezzoueck. Эксперты провели беседы с двумя лицами, захваченными в период с декабря 2006 года по февраль 2007 года: Баширом Ахмедом Макталем (упоминается в сообщении Специального докладчика) и Мохамедом Эззуеком.