Altogether, 150,000 people moved to Finland between 1980 and 1994, among them about 100,000 Finnish citizens. |
В общей сложности в период с 1980 по 1994 год в Финляндию прибыли 150000 человек, включая 100000 финских граждан. |
Statistics show that the labour force (including the unemployed) rose strongly between 1985 and 1993. |
Из статистических данных следует, что экономически активное население (как безработные, так и занятые) за период с 1985 года до 1993 года значительно возросло. |
The FAO system had been implemented between 1989 and 1990, and was still in operation. |
Система ФАО была внедрена в период с 1989 по 1990 годы и по-прежнему функционирует. |
In total, 30 new accessions were registered between October 1996 and 15 January 1998. |
В период с октября 1996 года по 15 января 1998 года было зарегистрировано 30 новых присоединений к международным договорам. |
In the period between 1987 and 1992 Ambassador Dhanapala headed and revitalized the United Nations Institute for Disarmament Research. |
В период с 1987 по 1992 год посол Дханапала возглавлял и активизировал Институт Организации Объединенных Наций по исследованиям в области разоружения. |
The author cites the agreements concluded by the three countries in question with Yugoslavia and Czechoslovakia between 1948 and 1951. |
Автор ссылается на соглашения, заключенные этими тремя странами с Югославией и Чехословакией в период с 1948 по 1951 год. |
An average of 10,000 refugees a day crossed into Afghanistan from Pakistan between 18 and 22 March. |
В среднем 10000 беженцев в день возвращалось в Афганистан из Пакистана в период с 18 по 22 марта. |
Several sessions of the Strategic Plan Working Group were held between 28 April and 2 May 2003. |
Рабочая группа по Стратегическому плану провела ряд заседаний в период с 28 апреля по 2 мая 2003 года. |
The Special Representative undertook a visit to the Federal Republic of Yugoslavia between 27 August and 4 September 2001. |
Специальный представитель посетил Союзную Республику Югославию в период с 27 августа по 4 сентября 2001 года. |
Approximately 248 applications had been filed between 1991 and 1999; women had equal access to the process. |
В период с 1991 по 1999 год было подано примерно 248 подобных заявлений; женщинам предоставляются равные возможности в плане использования процедур судебного пересмотра. |
In both countries, the total length of all roads remained stable between 1993 and 1998. |
В обеих странах в период с 1993 по 1998 годы общая протяженность автомобильных дорог не изменилась. |
Official exports are reported to have reached $28 million between January and May 2003. |
Согласно сообщениям, объем официального экспорта достиг 28 млн. долл. США в период с января по май 2003 года. |
It is proposed that the draft convention be considered and finalized by the Commission between 4 and 11 July 2005. |
Предлагается, чтобы Комиссия рассмотрела и доработала проект конвенции в период с 4 по 11 июля 2005 года. |
Nationwide, there was a steady increase in school attendance by boys and girls between 2000 and 2002. |
В национальных масштабах в период с 2000 по 2002 год отмечался неуклонный рост показателей посещаемости школы мальчиками и девочками. |
40.1% of the total employees who joined the third category between 1989 and 1998. |
40,1 процента от общего числа служащих, принятых в эту категорию в период с 1989 по 1998 год. |
In addition, between 1997 and 1999, the national machinery intensified the gender sensitisation and awareness campaigns. |
Кроме того, в период с 1997 по 1999 годы этот национальный механизм активизировал свою работу по проведению информационных и разъяснительных компаний по гендерным вопросам. |
A national strategy promoting and supporting breastfeeding was funded between 1996 and 2001. |
В период с 1996 по 2001 год финансовые средства выделялись на осуществление национальной программы по пропаганде и поддержке грудного вскармливания. |
According to the latest research, experimenting with drugs did not become more common between 1998 and 2000. |
Согласно данным самого последнего проведенного исследования, в период с 1998 по 2000 год практика эпизодического употребления наркотиков не распространилась. |
His delegation's report provided information on legislative and administrative measures adopted in compliance with the provisions of the Covenant between 1997 and 1 September 2002. |
В докладе его делегации содержится информация о законодательных и административных мерах, принятых в соответствии с положениями Пакта в период с 1997 года по 1 сентября 2002 года. |
Women's participation in the foreign service has increased steadily between 1994 and 2002. |
В период с 1994 по 2002 год представленность женщин в системе Министерства иностранных дел неуклонно повышалась. |
Change in the CIP ranking for selected countries between 1985 and 1998 |
Изменения в рейтинге отдельных стран по ИКП в период с 1985 по 1998 годы |
As many as 125 interviews and background briefings were set up by the Department between August and mid-September. |
В период с августа по середину сентября Департамент организовал 125 интервью и справочно-информационных брифингов. |
The share of GDP used for investments in transport infrastructure generally decreased between 1990 and 1996. |
В период с 1990 по 1996 годы доля ВВП, используемая для капиталовложений в транспортную инфраструктуру, в целом сократилась. |
Accordingly, the Advisory Committee has requested information from the Secretariat on the financial requirements for the period between July and October 2004. |
Соответственно Консультативный комитет попросил Секретариат представить информацию о финансовых потребностях на период с июля по октябрь 2004 года. |
However, for the period between June 2001 and May 2003, only some notifications were received by the Secretary-General. |
Однако в период с июня 2001 года по май 2003 года Генеральным секретарем было получено всего несколько уведомлений. |