The father appeared in children between 1943 and 1950, and he chose untranslatable names. |
У отца появлялись дети в период с 1943 по 1950 годы, и он выбирал непереводимые имена. |
Where were you between December 6 and 7? |
Где были Вы в период с 6 по 7 декабря? |
The inflation level in Bosnia and Herzegovina between January and July reached 2 per cent. |
Уровень инфляции в Боснии и Герцеговине в период с января по июль составил 2 процента. |
Tourism: international tourist arrivals recorded a decline of 8 per cent between January and February 2009. |
Туризм: в период с января по февраль 2009 года зарегистрировано снижение количества прибывающих международных туристов на 8 процентов. |
In the period between 16 March and 20 May, KPS officers from the Directorate of Organized Crime seized significant amounts of illegal drugs. |
В период с 16 марта по 20 мая сотрудники КПС и Управление по борьбе с организованной преступностью конфисковали значительное количество наркотиков. |
The Equity and Reconciliation Commission considered some of the cases of secret detention occurring between 1936 and 1999. |
Комиссией по восстановлению справедливости и примирению был рассмотрен ряд случаев тайного содержания под стражей, имевших место в период с 1936 по 1999 год. |
For instance, between 1 January and 31 August 2010, the Ministry of Home Affairs received 503 complaints. |
Например, в период с 1 января по 31 августа 2010 года министерство внутренних дел получило 503 жалобы. |
United Nations Country Coordination Funds contributions increased by 57 per cent between 2007 and 2008. |
В период с 2007 по 2008 годы взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для координации на уровне стран возросли на 57 процентов. |
Members of the Executive Board and the general membership have attended several UNESCO foresight and anticipation meetings between 2007 and 2010. |
Члены исполнительного совета и рядовые члены присутствовали в период с 2007 по 2010 год на нескольких заседаниях ЮНЕСКО, посвященных составлению прогнозов и формулированию ожиданий. |
The table below shows that only a small number of executions were carried out in Indonesia between 1979 and 2008. |
В таблице ниже показано, что в период с 1979 по 2008 год в Индонезии было приведено в исполнение лишь небольшое количество смертных казней. |
Operation Migrant was conducted as a preventive operation throughout Ukraine between 14 and 21 November 2008. |
В 2008 году в период с 14 по 21 ноября в Украине проводилась общегосударственная оперативно-профилактическая операция "Мигрант". |
In contrast, poverty continued to decline in a majority of developing countries between 2007 and 2010. |
С другой стороны, в период с 2007 по 2010 годы в большинстве развивающихся стран продолжали сокращаться масштабы нищеты. |
There have been 1,630 resident civil unions since then - 1,352 of those between January 2006 and December 2009. |
С тех пор было заключено 1630 гражданских союзов, причем 1352 из них были заключены в период с января 2006 года по декабрь 2009 года. |
The number of assaults known to the police increased by almost 20 % between 2010 and 2011. |
Число случаев насилия, доведенных до сведения полиции в период с 2010 по 2011 год, выросло почти на 20%. |
Annual GDP growth was 7.26% between 2001 and 2010. |
В период с 2001 по 2010 годы ежегодный прирост ВВП составлял 7,26 процента. |
Coverage by decentralized evaluations between 2008 and 2012 across the four focus areas has been quite even. |
Охват децентрализованных оценок в период с 2009 по 2012 годы в четырех основных областях деятельности был довольно равномерным. |
Furthermore, 26,077 Burundian refugees returned to Burundi between January and August, most to Makamba, Muyinga and Ruyigi provinces. |
Кроме того, 26077 бурундийских беженцев в период с января по август вернулись в Бурунди, в основном в провинции Макамба, Муйинга и Руйиги. |
The interviews were held between 20 and 23 September. |
Опросы были проведены в период с 20 по 23 сентября. |
It was there in Leicester Square between 1851 and 1862. |
Она находилась на Лейстерской площади в период с 1851 по 1862 годы. |
JS1 referred to a 2011 study indicating that the poverty of families with children tripled between 1990 and 2009. |
Авторы СП1 сослались на проведенное в 2011 году исследование, результаты которого говорят о том, что в период с 1990 по 2009 год численность малоимущих семей с детьми выросла втрое. |
Pursuant to that agreement, between 5 and 7 December 2005 five Syrian officials were interviewed as suspects. |
В соответствии с этой договоренностью в период с 5 по 7 декабря 2005 года пятеро сирийских должностных лиц были опрошены в качестве подозреваемых. |
Through the project, assistance has been provided to 107 countries between October 2002 and December 2004. |
По линии этого проекта в период с октября 2002 года по декабрь 2004 года помощь была оказана 107 странам. |
The Security Council welcomes the Lebanese parliamentary elections held between 29 May and 19 June 2005. |
«Совет Безопасности приветствует результаты парламентских выборов в Ливане, проведенных в период с 29 мая по 19 июня 2005 года. |
Overall, nine seminars and workshops were organized, reaching over 160 participants between January and September 2004. |
В общей сложности было организовано девять семинаров и рабочих совещаний, в которых за период с января по сентябрь 2004 года приняли участие 160 человек. |
Members trained between December 2004 and February 2005 |
Подготовка членов Комиссии осуществлялась в период с декабря 2004 года по февраль 2005 года |