Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
Formal wage employment is the occupational category that contributed most to employment growth between 2003 and 2007, increasing by 38 per cent in the period. Официальная оплачиваемая работа - это категория рынка труда, которая больше всего повлияла на рост числа работающих лиц в период с 2003 по 2007 год, и за этот период ее прирост составил 38%.
The Labor Proclamation provides that no pregnant women can be assigned to night work between 10 p.m. and 6 a.m. or be employed overtime. Согласно закону о труде беременных женщин нельзя направлять на работу в ночное время в период с 22 часов до 6 часов утра или использовать на сверхурочных работах.
The preparatory process for the Conference, through its five regional meetings between September 2008 and January 2009, had a strong civil society presence, under the Council's leadership. В процессе подготовки Конференции, в рамках ее пяти региональных совещаний в период с сентября 2008 года по январь 2009 года, под руководством Совета были активно задействованы структуры гражданского общества.
The International Informatization Academy compiled a selection of speeches made between 2004 and 2010 by the Director-General of the United Nations Office at Geneva, and in 2010 published a booklet on the contemporary world and its challenges. Международная академия информатизации выпустила подборку выступлений Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, сделанных в период с 2004 по 2010 год, а в 2010 году опубликовала брошюру о положении в современном мире и существующих проблемах.
The current round of the population and housing census is historic: almost every country in the world held or will hold a census between 2005 and 2014. Текущий цикл переписей населения и жилищного фонда является историческим событием: в период с 2005 по 2014 год почти в каждой стране мира была или будет проведена перепись.
In the case of ICT indicators related to the information economy, there was a significant increase in the data collected and made available by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) between 2005 and 2010. Что касается показателей ИКТ, связанных с информационной экономикой, то за период с 2005 по 2010 год объем таких данных, собираемых и публикуемых Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), существенно возрос.
Budgeted at Euro 9 million and funded by the Government of Italy and the European Agency for Reconstruction, the village employment rehabilitation programme reached 25,000 beneficiaries between September 1999 and July 2001. В период с сентября 1999 года по июль 2001 года 25000 человек было охвачено программой восстановления занятости в деревнях - программой, бюджет которой составляет 9 млн. евро и финансируется правительством Италии и Европейским агентством по реконструкции.
Ongoing efforts to achieve gender balance throughout the organization will continue, noting that an improvement of 3 per cent was achieved between 2007 and 2008 in the overall representation of women. Будут продолжаться усилия по обеспечению гендерного баланса на всех уровнях организации, при этом следует отметить, что в период с 2007 по 2008 год общая представленность женщин улучшилась на 3 процента.
Funds were received from the International Organization for Migration (IOM) to conduct eighteen workshops between March 2006 & May 2007, to erect billboards and produce other public education tools. Международной организацией по миграции (МОМ) были представлены средства на проведение 18 семинаров-практикумов в период с марта 2006 года по май 2007 года, установку рекламных щитов и создание других просветительских материалов.
Under an agreement between the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the Ministry of Health, Bulgaria receives a continuing financial grant of EUR 32.4 million for the period 2009-2014. В соответствии с соглашением между Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Министерством здравоохранения Болгария получает непрерывную финансовую помощь в размере 32,4 млн. евро в период с 2009 по 2014 год.
For example, Mauritania improved water supply coverage from approximately 40 per cent to about 60 per cent between 1990 and 2008. Например, в Мавритании в период с 1990 по 2008 годы водоснабжение выросло приблизительно с 40 процентов до 60 процентов.
The Joint Advisory Committee (JAC), the formal staff-management consultative body, continued its work and held eleven meetings between May and 15 August 2009, during which it reviewed various staff related matters and various policies of human resource management. Объединенный консультативный комитет (ОКК), являющийся официальным консультативным органом персонала и руководства, продолжил свою работу и провел в период с мая по 15 августа 2009 года 11 заседаний, на которых проработал целый ряд связанных с персоналом вопросов и директивных документов по управлению людскими ресурсами.
Much of that increase took place between March 2007 and March 2008, with sharp spikes in the weeks before prices peaked. Рост цен в основном пришелся на период с марта 2007 года по март 2008 года, причем в последние недели перед достижением пика отмечались резкие скачки цен.
Nevertheless, countries such as Egypt and Nigeria, with more developed financial markets, have taken a hit: between March 2008 and March 2009, their stock market indices declined by approximately 67 per cent. Тем не менее такие страны, как Египет и Нигерия, с более развитыми финансовыми рынками понесли потери: за период с марта 2008 года по март 2009 года их индексы фондовых бирж снизились примерно на 67 процентов.
Incentives for farmers to keep up production had been particularly low in the early 2000s, following a dramatic drop in cereal prices of more than 50 per cent between May 1996 and August 2000. Особенно низкие стимулы для поддержания производства для фермеров отмечались в начале 2000х годов вслед за резким падением цен на злаковые (свыше 50 процентов) в период с мая 1996 года по август 2000 года.
Antiretroviral treatment utilization rose more than five-fold in Cambodia between 2004 and 2007, and by December 2007, the country was on track to achieving universal access to HIV treatment. В период с 2004 по 2007 год в Камбодже уровень применения антиретровирусной терапии повысился более чем в пять раз, и к декабрю 2007 года эта страна была уже близка к достижению цели по обеспечению всеобщего доступа к лечению ВИЧ.
Planned activities included carrying out a survey between July and November 2009 through a questionnaire, establishing a drafting group to analyse its replies and developing a document on good practices in the region. К числу запланированных мероприятий относится проведение в период с июля по ноябрь 2009 года обследования с использованием вопросника, создание редакционной группы для анализа ответов на него и разработка документа, посвященного надлежащей практике в регионе.
After the state's shares in the incumbent telecommunications provider were transferred to a private operator between 1987 and 1989, the operator was granted exclusive licences for 25 years with an automatic right of renewal. После передачи государственной доли в действовавшем в то время операторе телекоммуникационного сектора частному оператору в период с 1987 по 1989 год оператор получил исключительные лицензии на 25 лет с автоматическим правом возобновления.
As the number of older persons is increasing rapidly in several countries, including China, where their number is expected to double between 2005 and 2015, meeting the need for social security, living arrangements and health care is a growing concern. С учетом быстрого роста числа пожилых людей в ряде стран, включая Китай, где их количество, как ожидается, удвоится за период с 2005 по 2015 год, растущей проблемой является удовлетворение необходимости в социальном обеспечении, жилищных условиях и здравоохранении.
The ILO projections of working poverty across the world indicate that 200 million workers are at risk of joining the ranks of people living on less than $2 per day between 2007 and 2009. Прогнозы МОТ относительно нищеты среди трудящихся во все мире говорят о том, что в период с 2007 по 2009 год 200 миллионов трудящихся могут присоединиться к числу тех, кто живет менее чем на 2 долл. США в день.
Accordingly, one of the most important actions to reduce mortality and morbidity due to unsafe abortions is the liberalization of abortion laws, which was carried out in about two dozen countries between 1995 and 2008. Соответственно, одной из наиболее важных мер для снижения смертности и заболеваемости, вызванных небезопасными абортами, является либерализация законодательства об абортах, которая была проведена примерно в 20 странах в период с 1995 по 2008 годы.
Public spending on education as a share of gross national product (GNP) increased in the majority of 105 countries with data between 1999 and 2006, but decreased in 40 countries. Государственные расходы на образование как доля от валового национального продукта (ВНП) возросли в большинстве из 105 стран, по которым имелись данные за период с 1999 по 2006 год, и сократились в 40 странах.
According to statistics released by the Office of the Prosecutor-General, 2,963 criminal prosecution cases were processed between 1 January and 31 August 2011, which is a significant improvement. Согласно статистическим данным, опубликованным Генеральной прокуратурой, за период с 1 января по 31 августа 2011 года было разобрано 2963 уголовных дела, что является большим шагом вперед.
That report documented the most serious violations of human rights and international humanitarian law committed within the territory of the Democratic Republic of the Congo between March 1993 and June 2003. В нем документально подтверждены наиболее серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, совершенные на территории Демократической Республики Конго в период с марта 1993 года по июнь 2003 года.
Persons convicted or acquitted between 15 May 2011 and 15 November 2011 (1) Лица, осужденные или оправданные в период с 15 мая по 15 ноября 2011 года (1 человек)