Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
The second request for a convoy between 7 and 12 April remained unanswered, pending negotiations with armed opposition groups. Вторая просьба о направлении автоколонны в период с 7 по 12 апреля осталась без ответа в ожидании проведения переговоров с вооруженными группами оппозиции.
Eight other suspects who had been interrogated between 12 and 15 November 2013 were never arrested. Восемь других подозреваемых лиц, допрошенных в период с 12 по 15 ноября 2013 года, так и не были арестованы.
A second round of airlift assistance took place between 4 and 26 February. В период с 4 по 26 февраля воздушным транспортом была доставлена вторая партия помощи.
Examples of the support provided between March and September 2014 are listed in paragraphs 10 - 16 below. Примеры поддержки, оказанной в период с марта по сентябрь 2014 года, перечислены в пунктах 10-16 ниже.
A summary of activities carried out between March and July 2014 is provided in paragraph 15 above. Резюме мероприятий, проведенных в период с марта по июль 2014 года, приведено в пункте 15 выше.
A summary of the activities carried out between September 2013 and February 2014 is provided in paragraph 27 above. Краткое описание мероприятий, проведенных в период с сентября 2013 года по февраль 2014 года, приведено в пункте 27 выше.
Teacher/student ratio in public and private schools slightly increased between 2005/2006 and 2011/2012. За период с 2005/2006 года по 2011/2012 год соотношение числа преподавателей и учащихся в государственных и частных школах несколько возросло.
The Monitoring Group counted 161 vessels exporting charcoal from Barawe and Kismayo between June 2013 and May 2014. Группа контроля насчитала 161 судно, перевозившее древесный уголь из Барауэ и Кисмайо в период с июня 2013 года по май 2014 года.
[102] Shipping data obtained from Kismayo between June 2013 and May 2014. [102] Данные о морских перевозках, полученные из Кисмайо в период с июня 2013 года по май 2014 года.
An additional 10 defence witnesses testified between 3 September and 16 October 2014. В период с З сентября по 16 октября 2014 года показания дали еще 10 свидетелей защиты.
Daily shelling between 18 and 20 October resulted in some 23 people killed and 35 injured. В результате ежедневных артобстрелов в период с 18 по 20 октября около 23 человек были убиты, а 35 получили ранения.
In total, 400 suspected terrorists were detained by the National Directorate of Security between 6 April and 14 June. В общей сложности в период с 6 апреля по 14 июня Национальный директорат безопасности задержал 400 человек, подозреваемых в терроризме.
This report highlights capacity-building activities undertaken between September 2011 and December 2011; В этом докладе освещается деятельность по укреплению потенциала, осуществлявшаяся в период с сентября 2011 года по декабрь 2011 года;
UNHCR had suspended missions to the refugee camps and postponed family visit flights scheduled between 28 October and 4 November. УВКБ приостановило поездки в лагеря беженцев и отложило авиарейсы по линии семейных посещений, запланированные на период с 28 октября по 4 ноября.
Sales of cement to the construction industry fell by 22.7 per cent between January and October 2010. Объем продаж цемента строительной отрасли снизился в период с января по октябрь 2010 года на 22,7 процента.
Government forces also fired cluster munitions into Halfaya between 12 and 16 May. В период с 12 по 16 мая правительственные силы применяли в Халфае кассетные боеприпасы.
The murder rate had dropped significantly between 2010 and 2013 while seizures of illicit drugs had increased. За период с 2010 по 2013 год значительно сократился показатель смертности в результате убийств, в то время как объем изъятий незаконных наркотиков возрос.
It has contributed extensively to building the foundations for all types of cooperation between its members since 2003. В период с 2003 года она внесла значительный вклад в укрепление всех видов сотрудничества между ее членами.
The composition of household consumption remained virtually unchanged during the period between 2000 and 2006. ЗЗ. Структура потребления домашних хозяйств в период с 2000 по 2006 год практически не претерпела никаких изменений.
The Committee appointed Edah Maina as interim Chairperson of the Working Group for the period between January and April 2013. Комитет назначил Еду Майна временно исполняющей обязанности Председателя Рабочей группы на период с января по апрель 2013 года.
Unemployment managed to remain at 5 per cent among the economically active population between 2007 and 2010. Безработицу среди экономически активного населения в период с 2007 по 2010 год удавалось удерживать на уровне 5 процентов.
As a result, a series of publications were produced by the three agencies between 2000 and 2003. В результате в период с 2000 по 2003 год тремя учреждениями была издана серия публикаций.
A first testing of the Framework was conducted between July and September 2012. Первое испытание этих базовых принципов было проведено в период с июля по сентябрь 2012 года.
The rate of chronic malnutrition among children dropped by 7 percentage points between 2007 and 2010. В период с 2007 по 2010 год на семь процентных пунктов снизился уровень хронического недоедания среди детей.
Implemented workplan (including also projections for activities between August-December 2012) (включая также прогнозы в отношении деятельности на период с августа по декабрь 2012 года)