Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
The Committee was also informed of the increasing use of the system by the Secretariat and delegates, citing 741 downloads between May and August 2012 and positive feedback from the Secretariat. Комитет был также проинформирован о том, что Секретариат и делегации все активнее используют эту систему и что в период с мая по август 2012 года было зафиксировано 741 обращение к этим файлам, а от Секретариата поступили положительные отзывы.
It will also increase its energy efficiency by 40 per cent by 2017 and its installed capacity of renewable energy by 50 per cent between 2009 and 2015. К 2017 году она также повысит свою энергоэффективность на 40 процентов, а за период с 2009 по 2015 год ее установленные мощности производства энергии из возобновляемых источников возрастут на 50 процентов.
Changes to cost forecast between Secretary-General's ninth annual progress report and Board's most recent audit Изменения в прогнозе стоимости в период с даты девятого ежегодного периодического доклада Генерального секретаря по дату последнего доклада Комиссии
The Mission's vehicle fleet received 44 new vehicles between June 2011 and May 2012 and, in that same period, 35 vehicles were written off. В период с июня 2011 года по май 2012 года в парк автотранспортных средств Миссии поступило 44 новых автомобиля, а 35 было списано.
Somalia's food security situation deteriorated largely as a result of poor performance of rains between April and June 2011 and the associated drought. Положение с обеспечением продовольствием населения Сомали ухудшилось в значительной степени в результате выпадения малого количества осадков в период с апреля по июнь 2011 года и возникшей в результате засухи.
In addition to the 4,034 supplementary decisions that had been issued in 2004, 2,420 decisions were issued between February 2009 and 6 October 2010. В дополнение к 4034 дополнительным решениям, которые были приняты в 2004 году, в период с февраля 2009 года по 6 октября 2010 года было принято еще 2420 таких решений.
Asia has traditionally experienced lower inequality than other developing regions, yet inequality increased in 20 out of 28 countries between 1990 and the late 2000s. Азия традиционно характеризовалась меньшими масштабами неравенства по сравнению с другими регионами развивающихся стран, однако показатели масштабов неравенства в 20 из 28 стран этого региона выросли в период с 1990-х до конца 2000-х годов.
Changes to cost forecast between Board's previous report and Secretary-General's ninth annual progress report Изменение величины прогнозируемых расходов в период с даты предыдущего доклада Комиссии по дату девятого ежегодного периодического доклада Генерального секретаря
It dropped a few percentage points between January 2009 and December 2010, but has been close to the targeted rate since January 2011, when the cost-of-living differential factor became applicable again. Они сократились на несколько процентных пунктов в период с января 2009 года по декабрь 2010 года, но не выходят далеко за пределы целевых показателей с января 2011 года, когда вновь стал применяться коэффициент стоимости жизни.
Between 1997 and 2002, his country's GDP had grown between 3.3 and 6.2 per cent annually. В период с 1997 по 2002 год темпы роста ВВП его страны составляли от 3,3 до 6,2 процента в год.
Between 2005 and 2008 the organization held five sessions of its National Council, the main governing body between Congresses - one session per year and 18 meetings of its Executive Board. В период с 2005 по 2008 год организация провела пять заседаний своего национального совета, который представляет собой высший орган, осуществляющий руководство организацией в период между проведением конгрессов, при этом ежегодно проводится одна сессия и 18 заседаний административного совета.
Between 2006 and 2011, the income ratio between the richest and poorest deciles in urban areas dropped by 10 points. В период с 2006 по 2011 год разрыв между доходами наиболее богатых и наиболее бедных городских жителей сократился на десять пунктов (сравниваются крайние децили).
Between December 2006 and January 2007 an estimated 115,000 people were forced to flee their homes in North Kivu following the confrontation between FARDC and elements loyal to Laurent Nkunda. В период с декабря 2006 года по январь 2007 года предположительно 115000 человек были вынуждены покинуть свои дома в Северной Киву в результате конфронтации между ВСДРК и элементами, лояльными Лорану Нкунде.
Between 12 and 16 March 2007, at least 10 boys aged between 15 and 17 years escaped from D'doy (Ituri). В период с 12 по 16 марта 2007 года по меньшей мере 10 мальчиков в возрасте от 15 до 17 лет сбежали из Ддоя (Итури).
Between 1995 and 1999 the number of patients continuously increased, a slight decline was registered only between 1999 and 2001. С 1995 по 1999 год общее число пациентов этой категории возросло, а в период с 1999 по 2001 год оно несколько снизилось.
However, he also maintains that the existence of these legal provisions does not in itself invalidate allegations of human rights violations made by the 221 individuals interviewed for his reports between November 2011 and July 2012. Однако он также считает, что наличие таких юридических положений само по себе не опровергает заявлений о нарушениях прав человека, сделанных 221 опрошенным лицом в связи с подготовкой его доклада в период с ноября 2011 года по июль 2012 года.
In Brazil, using a competitive bidding process, the Ministry of Tourism supported 50 community tourism initiatives between 2008 and 2011, including 6 in indigenous communities. В Бразилии в период с 2008 по 2011 год министерство туризма оказало поддержку 50 инициативам в области «общинного» туризма, выбранным на конкурсной основе, шесть из которых осуществляются в общинах коренных народов.
The Board's report is the result of an assessment of the project undertaken between April 2011 and April 2012. Доклад Комиссии подготовлен по итогам оценки проекта, которая проводилась в период с апреля 2011 года по апрель 2012 года.
The signatures were collected from all over the world by Mayors for Peace between 12 February 2007 and 26 April 2010. Эти подписи были собраны по всему миру организацией «Мэры за мир» в период с 12 февраля 2007 года по 26 апреля 2010 года.
The Secretary-General states that the results of all of the investigations completed between 2008 and 2011 indicate that in 54 per cent of instances, the allegations were substantiated. Генеральный секретарь заявляет, что согласно результатам всех расследований, завершенных в период с 2008 по 2011 год, в 54 процентах случаев сообщения оказывались обоснованными.
Under the terms of the agreement, a referendum on the future political status of Bougainville must be held between 2015 and 2020; and even now some areas have not joined the peace process. По условиям соглашения в период с 2015 по 2020 год должен быть проведен референдум о будущем политическом статусе Бугенвиля; однако даже на сегодняшний день еще не все территории присоединились к мирному процессу.
CRC discontinued its follow-up reporting procedure that was in practice between 1994 and 2000 (and established on the basis of article 44.4 of the Convention). КПР прекратил свое отслеживание процедуры отчетности, которое практиковалось в период с 1994 по 2000 год (и было установлено на основании статьи 44.4 Конвенции).
OSCE has promoted the effective prohibition and prevention of incitement through many initiatives, including four expert workshops devoted to this theme, organized in part by its Action against Terrorism Unit between 2005 and 2010. ОБСЕ эффективно способствовала запрещению и предотвращению подстрекательства в рамках осуществления многочисленных инициатив, включая проведение четырех семинаров для экспертов по данному вопросу, организованных с участием ее Группы по борьбе с терроризмом в период с 2005 по 2010 год.
The Commission also held a series of meetings between 28 October 2011 and 20 January 2012 with all political parties to elaborate on registration procedures and other technical issues associated with the biometric system. Кроме того, в период с 28 октября 2011 года по 20 января 2012 года Комиссия провела ряд совещаний со всеми политическими партиями, с тем чтобы конкретизировать процедуры регистрации и другие технические вопросы, связанные с биометрической системой.
New armed groups have emerged despite the demobilization of some 32,000 elements of the Autodefensas Unidas de Colombia (AUC) between 2003 and 2006 and despite Government efforts to reintegrate these former combatants. Несмотря на демобилизацию в период с 2003 по 2006 год приблизительно 32000 членов Объединенных сил самообороны Колумбии (АУК) и несмотря на прилагаемые правительством усилия по реинтеграции бывших комбатантов, появляются новые вооруженные группировки.