Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
Côte d'Ivoire's continued political instability and economic stagnation have led to an estimated contraction of 7.4 per cent in real gross domestic product between 1999 and 2003. Сохраняющаяся политическая нестабильность и экономическая стагнация в Кот-д'Ивуаре привели к тому, что в период с 1999 по 2003 год реальный валовой внутренний продукт страны сократился, по оценкам, на 7,4 процента.
In particular, the double-digit annual rate of growth achieved by many of the crisis-affected countries between 1999 and mid-2000 was not expected to be sustained. В частности, не предполагалось сохранения выражавшихся двузначными показателями среднегодовых темпов роста, которых многие из пострадавших от кризиса стран достигли в период с 1999 года по середину 2000 года.
However, global ODA flows (that is, to all countries) also decreased between 1991 and 1997. Вместе с тем глобальные потоки ОПР (т.е. направляемые во все страны) также сократились в период с 1991 года по 1997 год.
According to data from the World Bank, food production in Guatemala increased by 17 per cent between 1990 and 1997. По данным Всемирного банка, за период с 1990 по 1997 год производство продуктов питания выросло в Гватемале на 17%.
There were 30,858 reports of suspicious transactions between September 1, 1997 and December 31, 2003. 1.2 В период с 1 сентября 1997 года и 31 декабря 2003 года поступило 30858 сообщений о подозрительных сделках.
Five inter-sessional meetings were held between September 2000 and March 2001, and addressed substantive issues related to the normative and operational segments of the agenda as well as organizational matters. В период с сентября 2000 года по март 2001 года было проведено пять межсессионных заседаний, на которых были рассмотрены вопросы существа, касавшиеся нормативной и оперативной частей повестки дня, а также организационных аспектов.
The 1998 Budget planned for a growth of an extra 700,000 students in further education between 1997/98 and 2001/02. В бюджете на 1998 год запланировано увеличение числа учащихся в системе дальнейшего образования в период с 1997/98 по 2001/02 год на 700000 человек.
However, maternal mortality, which had increased from 98 to 106 per 100,000 live births between 1993 and 1998, remained a major public health problem. В то же время материнская смертность, коэффициент которой увеличился в период с 1993 по 1998 годы с 98 до 106 на 100000 живорождений, по-прежнему остается серьезной проблемой государственной системы здравоохранения.
They should be read against the growing number of naturalized French citizens, which increased by over 29 per cent between 1997 and 2000. Эти цифровые данные следует сопоставить с ростом числа лиц, которые приобрели французское гражданство: за период с 1997 по 2000 год их стало больше чем на 29%.
The Ministry itself had financed five programmes and projects for women at a total cost of GF 5.4 billion between 1998 and 2001. В период с 1998 по 2001 год министерство само профинансировало осуществление пяти программ и проектов в интересах женщин на общую сумму 5,4 млрд. гвинейских франков.
In keeping with that concept, UNAMSIL deployed in the areas of Lunsar, Makeni, Magburaka and Mano Junction between 7 and 23 April. В соответствии с этой концепцией МООНСЛ была развернута в период с 7 по 23 апреля в районах Лунсара, Макени, Магбураки и станции Мано.
As a result, 461 United Nations personnel that were being detained by RUF in Kono district were released through Liberia between 16 and 28 May 2000. В результате этих усилий в период с 16 по 28 мая 2000 года 461 человек из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, которых ОРФ удерживал в районе Коно, были освобождены и вывезены через Либерию.
UNICEF estimates that between June 2002 and May 2003, the LRA abducted 8,400 children from northern Uganda to serve as soldiers. По оценкам ЮНИСЕФ в период с июня 2002 года по май 2003 года ЛРА похитила 8400 детей с севера Уганды, чтобы использовать их в качестве солдат.
Polio cases were halved between 1999 and 2000; some areas were reached by health interventions for the first time during the Polio National Immunization Days. В период с 1999 по 2000 год число случаев заболевания полиомиелитом сократилось вдвое; во время проведения национальных дней иммунизации от полиомиелита в некоторых районах впервые оказывалась медицинская помощь.
Time elapsed between end of mandate and issuance of final performance report Время, прошедшее в период с момента истечения мандата и момента публикации окончательного доклада об исполнении бюджета
UNF funds contributed to measles mortality reduction in eight countries by allowing vaccination for 21 million children between September and December 2001. Выделявшиеся ФООН средства способствовали снижению уровня смертности, вызванной заболеванием корью, в восьми странах благодаря вакцинации в период с сентября по декабрь 2001 года 21 млн. детей.
Despite being subject to high mortality, the population of the least developed countries is expected nearly to triple between 2000 and 2050, rising from 658 million to 1.83 billion. Согласно прогнозам, численность населения наименее развитых стран, для которых характерны высокие показатели смертности, почти утроится в период с 2000 по 2050 год, увеличившись с 658 млн. до 1,83 млрд. человек.
Growth will also be substantial in the rest of the developing countries, whose population is projected to increase from 4.2 billion to 6.3 billion between 2000 and 2050. Высокие показатели роста будут также отмечены в остальных развивающихся странах, численность населения которых, согласно прогнозам, возрастет в период с 2000 по 2050 год с 4,2 до 6,3 млрд. человек.
In relative terms, Estonia, Bulgaria, Ukraine and Georgia are projected to experience a population reduction of at least 35 per cent between 2000 and 2050. В относительном измерении, согласно прогнозам, численность населения Эстонии, Болгарии, Украины и Грузии в период с 2000 по 2050 год сократится по меньшей мере на 35 процентов.
According to the Office of the People's Advocate, 169 detainees died violent deaths in the country's prisons between January and 10 December. Кроме того, следует отметить, что по данным Управления народного защитника за период с января по 10 декабря в результате насилия погибло 169 заключенных, содержавшихся в различных пенитенциарных учреждениях страны.
If current trends continue, between 2010 and 2030, net migration will account for virtually all the population growth in more developed regions. В случае сохранения нынешних тенденций в период с 2010 года по 2030 год в более развитых регионах рост численности населения будет обеспечиваться исключительно за счет чистой миграции.
According to recent estimates, 2002), youth illiteracy rates, which reflect the proportion illiterate among those aged 15-24, declined in all regions between 1990 and 2000. Согласно недавним оценкам, 2002 год), в период с 1990 по 2000 год показатели неграмотности среди молодежи, которые отражают долю неграмотных в общем числе людей в возрасте от 15 до 24 лет, уменьшились во всех регионах.
Thus, between 1990 and 1998, a total of 134 gender-related projects in sectors such as agriculture, health and public utilities were financed. Так, в период с 1990 по 1998 год было осуществлено финансирование в общей сложности 134 проектов, связанных с гендерной проблематикой, в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и коммунальные службы.
The greatest improvement was in South Central Asia, where numbers rose from 72 per cent of the population to 85 per cent between 1990 and 2000. Наибольшие успехи были достигнуты на юге Центральной Азии - увеличение в период с 1990 по 2000 год с 72 до 85 процентов населения.
In fact, during the period 6 December 2005 to 30 April 2007, there were 12 meetings between Syrian and Lebanese border-control officials. Так, в период с 6 декабря 2005 года по 30 апреля 2007 года между сирийскими и ливанскими должностными лицами служб пограничного контроля состоялось 12 встреч.