The city had a Madame Tussaud Wax Museum between 1963 and 1989. |
В период с 1963 по 1989 год в городе существовал Музей мадам Тюссо. |
The tracks on Greatest! were recorded between July 1955 and July 1958. |
Песни, включённые в Greatest!, были записаны Кэшем в трёхлетний период с июля 1955 года по июль 1958 года. |
The coolest period is between December and February. |
Прохладнее всего бывает в период с декабря по февраль. |
USAA offered restricted membership to civilians between September 2009 and August 2013. |
USAA предложил ограниченное членство гражданским лицам в период с сентября 2009 по август 2013 г. Это членство обеспечило доступ к инвестиционным продуктам USAA. |
The album was recorded at TTG Studios in Hollywood, California, between March 9 and March 12, 1966. |
Альбом был записан на студии TTG на пересечении бульваров Сансет и Хайленд в Голливуде, штат, в период с 9 по 12 марта 1966 года. |
The wonga pigeon is monogamous and breeds between October and January. |
Краснохвостые ванги моногамны и размножаются в период с октября по январь. |
Brain Cell enlisted over 6,000 contributors from 80 nations between 1985 and 2002. |
В период с 1985 по 2002 год «Brain Cell» насчитывал более 6000 участников из 80 стран со всего мира. |
East End Park was greatly developed between 1957 and 1970, a period in which the club qualified several times for European competition. |
Стадион был серьезно реконструирован в период с 1957 по 1970 год, когда клуб несколько раз квалифицировался в Евро кубки. |
Shakespeare produced most of his known works between 1589 and 1613. |
Большинство работ Шекспира написаны в период с 1589 по 1613 год. |
The anime aired in Japan between April 3 and June 26, 2010 on CBC. |
Показ аниме в Японии прошёл в период с З апреля по 26 июня 2010 года по телеканалу CBC. |
Marvin completed over 418 short films between 1897 and 1911, and was known for filming vaudeville entertainers. |
В период с 1897 по 1911 год Марвин принимал участие в создании 418 короткометражных фильмов и был известен съёмкой артистов водевиля. |
The album consists of previously unreleased material and b-sides recorded by the original lineup between 1991 through 2005. |
Альбом состоит из ранее неизданного материала, который был записан в оригинальном составе коллектива в период с 1991 год по 2005 год. |
The term "metropolitan borough" was first used for administrative subdivisions of the County of London between 1900 and 1965. |
Впервые термин «метрополитенский район» был использован для административного разделения графства Лондон в период с 1900 по 1965 годы. |
The recalled models were built between August 1 and September 10. |
Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября. |
The anime was licensed and distributed by Bandai Entertainment over four DVDs released between May and November 2007. |
23 декабря 2006 года аниме было лицензировано компанией Bandai Entertainment и распространялось ей в период с мая по ноябрь 2007 года на четырёх DVD-дисках. |
There were five in 1871, with three more added between 1907 and 1913. |
В 1871 году их было пять, в период с 1907 по 1913 годы добавилось ещё три. |
In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. |
В номинальном выражении объем помощи НРС в период с 1999 по 2004 год удвоился. |
Consequently, the present report reviews only action taken between January and May 2000. |
Соответственно, в настоящем докладе содержится обзор только тех действий, которые были предприняты в период с января по май 2000 года. |
The Silver Bells Killer committed six murders between 1999 and 2002. |
Серебряный Колокольчик совершил шесть убийств в период с 1999 по 2002. |
But phone records show six phone calls from your father between June and July of 2008. |
Но судя по телефонным записям, отец звонил вам шесть раз в период с июня по июль 2008 года. |
What do you do every Sunday between noon and four? |
Что ты делаешь каждое воскресенье в период с полудня до 4 часов? |
The visit of the Special Rapporteur to the Nuba Mountains area took place between 17 and 21 September 1993. |
Специальный докладчик посетил район Нубийских гор в период с 17 по 21 сентября 1993 года. |
Considerable resources were mobilized and large-scale control operations were implemented between October 1993 and June 1994. |
В период с октября 1993 года по июнь 1994 года были мобилизованы значительные ресурсы и проведены крупномасштабные операции по борьбе с нашествием саранчи. |
7.10 In several submissions made between September 1992 and February 1994, the authors provide further clarifications. |
7.10 В ряде документов, представленных в период с сентября 1992 года по февраль 1994 года, авторы представляют дополнительные разъяснения. |
In the Departments of Nord and Nord-Est, many human rights violations were committed between October and December 1993. |
В северном и северо-восточном департаментах в период с октября по декабрь 1993 года были совершены многочисленные нарушения прав человека. |