| Communist Romanian security forces fired live ammunition at protesters and civilians between December 17 and 20, 1989, killing 72 civilians and injuring 253 others. | Ему было предъявлено обвинение в том, что по его приказу силы безопасности стреляли боевыми патронами по демонстрантам и гражданским лицам в период с 17 по 20 декабря 1989 года, в результате этого погибло 72 мирных жителя и получили ранения 253 человека. |
| She worked at Disney as a vice-president between 1994 and 1997, including movies such as George of the Jungle. | Она работала в The Walt Disney Company в качестве вице-президента в период с 1994 по 1997 год, где работала над фильмом «Джордж из джунглей». |
| He wrote many of his most famous and characteristic articles as a correspondent for Idrætsliv and Aftenposten during the Summer Olympics in the years between 1920 and 1936. | Большая часть самых известных и характерных статей, написанных им в качестве корреспондента изданий Idrætsliv и Aftenposten, была посвящена Летним Олимпийским играм в период с 1920 по 1936 год. |
| The episodes aired between January 6 and March 31, 2005 on the BS-i Japanese television network. | Демонстрация аниме осуществлялась в период с 6 января по 31 марта 2005 года по японскому телеканалу BS-i. |
| Hungary withdrew from the contest for six years between 1999 and 2004 and also missed the 2006 and 2010 contests. | Венгрия не участвовала в период с 1999 по 2004 год, а также пропустила конкурсы 2006 и 2010 годов. |
| Most of the data was taken between 1997 and 2002 using CSIRO's 64-m Parkes Telescope. | Большая часть данных была получена в период с 1997 года по 2002 год на 64-метровом телескопе Обсерватории Паркса. |
| This soon led to a number of film roles in Sweden, Denmark and Germany between 1918 and 1926. | После этого фильма он получил множество ролей в фильмах Швеции, Дании и Германии в период с 1918 по 1926 годы. |
| They were built between 1972 and 1977 on a design by Italian engineer Fabrizio de Miranda, and refurbished in 1998. | Он был построен в период с 1971 года по 1977 год по проекту итальянского инженера Фабрицио де Миранда, и отремонтирован в 1998 году. |
| Herrings are caught between the end of May and the beginning of July in the North Sea near Denmark or Norway, before the breeding season starts. | Сельди ловятся в период с конца мая по начало июля в Северном море вблизи Дании или Норвегии, прежде чем начнется сезон размножения. |
| The federal flag was used between September 1953 and 31 December 1963 when the federation was dissolved. | Федеральный флаг использовался в период с сентября 1953 года до 31 декабря 1963 года, когда федерация была упразднена. |
| The first three books published between 1981 and 1992 form a trilogy culminating with the fall of the Soviet Union, at the August Coup in 1991. | Первые три книги, изданные в период с 1981 по 1992 год, носят форму трилогии, завершающиеся кульминацией - распадом Советского Союза, и августовским путчем 1991 года. |
| A referendum was forced after the Chamber of Commerce collected 1,179 signatures between 8 April and 11 May 2016. | Референдум был назначен после того, как Торгово-промышленная палата собрала 1179 подписей в период с 8 апреля по 11 мая 2016 года. |
| Parliamentary elections were held in South Yemen between 28 and 30 October 1986, having originally been scheduled for 1983, but later postponed. | Парламентские выборы были проведены в Южном Йемене в период с 28 по 30 октября 1986 года, и первоначально было запланированы на 1983 г., но отложены. |
| In view of the ongoing international controversy, the Austrian government decided to appoint an international committee of historians to examine Waldheim's life between 1938 and 1945. | Ввиду продолжающихся международных разногласий, австрийское правительство решило назначить Международный комитет историков для изучения жизни Вальдхайма в период с 1938 по 1945 год. |
| He earned 28 caps for Brazil between 1964 and 1970 (plus 10 unofficial matches). | Он сыграл 28 матчей за Бразилию за период с 1964 по 1970 годами (плюс 10 неофициальных матчей). |
| Ambassador Herbst coordinated with the European Commission to Ukraine and effectively secured an additional 3.5 million Euros between 2003 and 2005. | Посол Хербст согласовал с Европейской Комиссией на Украине и добился дополнительных 3,5 млн евро в период с 2003 по 2005 год. |
| The most recent edition consists of a list of albums released between 1955 and 2017, part of a series from Quintessence Editions Ltd. | Самое последнее издание состоит из списка альбомов, выпущенных в период с 1955 по 2016 год, часть серии из Quintessence Editions Ltd. |
| After setting an initial release date in the same month, casting took place between April and June 2015. | После установки исходной даты выпуска фильма в том же месяце, кастинг проходил в период с апреля по июнь 2015 года. |
| He performed on 15 episodes of the music show "ZDF Hitparade" with Dschinghis Khan between 1979 and 1982. | Выступил в 15 эпизодах музыкального шоу «ZDF Hitparade» с Чингисханом в период с 1979 по 1982 год. |
| The unicameral body consists of 199 (386 between 1990 and 2014) members elected to 4-year terms. | Однопалатный орган состоит из 199 депутатов (в период с 1990 по 2014 год - 386 депутатов), избранных на 4 года. |
| In addition, two tracks were also released between November and December 2014: "Never Let Go of the Microscope" and "Slipshod". | Кроме того, ещё два трека были выпущены в период с ноября по декабрь 2014 года: «Never Let Go of the Microscope» и «Slipshod». |
| According to United Nations population statistics, the world population grew by 30%, or 1.6 billion humans, between 1990 and 2010. | Согласно статистике народонаселения Организации Объединенных Наций, численность населения мира увеличилась на 30%, или 1,6 млрд. человек, в период с 1990 по 2010 год. |
| He also managed the team for 47 matches between January 1966 and September 1967, after which he returned to his position on the board. | Он также руководил командой на протяжении 47 матчей в период с января 1966 года по сентябрь 1967 года, после чего вернулся к своей позиции в совете. |
| During the renovation of the Ercan International Airport between September 2002 and May 2004, it served as Northern Cyprus' primary civilian airport. | Во время реконструкции международного аэропорта Эрджан в период с сентября 2002 года по май 2004 года авиабаза служила основным гражданским аэропортом Северного Кипра. |
| According to Tyurin, in the period between April 1945 and December 1946, he committed 29 murders. | По признанию Тюрина, в период с апреля 1945 года по декабрь 1946 года, им было совершено 29 убийств. |