Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
Colombia invested approximately $8,258 million pesos between 2011 and 2013 in support of entrepreneurial activities, benefiting 3,600 women. В период с 2011 по 2013 год Колумбия инвестировала приблизительно 8,258 млн. песо для поддержки предпринимательской деятельности в интересах 3600 женщин.
As a result of MINUSTAH efforts, 269 detainees were liberated between September 2011 and January 2012. В результате работы МООНСГ в период с сентября 2011 года по январь 2012 года было освобождено 269 содержавшихся под стражей лиц.
According to the provincial authorities, more than 3,500 Congolese were expelled from Cabinda into Bas-Congo Province between May and 7 August. По данным провинциальных властей, в период с мая по 7 августа более 3500 конголезцев было выслано из Кабинды в провинцию Нижнее Конго.
Some 53,000 Congolese nationals were expelled between January and August through border points from Angola into Bandundu, Bas-Congo and Kasai Occidental Provinces. В период с января по август примерно 53000 конголезских граждан было выдворено из Анголы через контрольно-пропускные пункты в провинции Бандунду, Нижнее Конго и Восточное Касаи.
The organization showed the Group a list of 125 civilians who had surrendered their rifles and/or ammunition between February and September 2012. Эта организация показала Группе перечень из 125 гражданских лиц, сдавших оружие и/или боеприпасы в период с февраля по сентябрь 2012 года.
The Committee welcomes the implementation of the voluntary repatriation programme for Mauritanian refugees, under which some 24,500 have returned between 2007 and 2012. Комитет с удовлетворением отмечает выполнение соглашения о добровольной репатриации мавританских беженцев, благодаря чему в период с 2007 по 2012 год вернулось около 24500 человек.
Expanded treatment and prevention yielded a 25 per cent reduction in AIDS-related deaths between 2005 and 2011. Более широкие усилия в сфере лечения и профилактики привели к уменьшению на 25 процентов количества смертных случаев от СПИДа за период с 2005 по 2011 год.
With support from UNMIT, democratic governance forums were organized in 13 villages between 13 October and 24 November. При поддержке со стороны ИМООНТ в период с 13 октября по 24 ноября в 13 деревнях были организованы форумы по вопросам демократического управления.
It might also continue its work on the submission between 11 and 15 February 2013. Кроме того, она может продолжить свою работу по представлению в период с 11 по 15 февраля 2013 года.
The transition road map provides for elections to be held between April and July 2013. В «дорожной карте» переходного процесса предусматривается проведение выборов в период с апреля по июль 2013 года.
The Group was also informed that similar supplies were provided between 2004 and 2011, again originating in Burkina Faso. Группа была также информирована о том, что аналогичные поставки осуществлялись в период с 2004 по 2011 год, также из Буркина-Фасо.
The Competition Tribunal imposed fines on three companies for their involvement in the bread and/or milling cartel between December 2007 and 2012. Суд по вопросам конкуренции приговорил три компании к штрафу за участие в картельном сговоре, касающемся хлебопекарной и/или мукомольной продукции, в период с декабря 2007 года по 2012 год.
Incidents that occurred between 22 April 2014 and the report's publication are supposedly documented. Инциденты, произошедшие в период с 22 апреля 2014 года до момента публикации доклада, якобы подтверждены документами.
In the Russian Federation, some 600,000 stateless people are reported to have acquired nationality between 2002 and 2009 through a simplified naturalization procedure. В Российской Федерации, как сообщается, около 600000 лиц без гражданства получили гражданство в период с 2002 по 2009 год благодаря упрощенной процедуре натурализации.
An Indian expert participated in the work of the Committee between 2007 and 2009. В период с 2007 по 2009 год индийский эксперт участвовал в работе этого комитета.
These new grants are expected to reach 2.3 million beneficiaries between 2014 and 2017. Ожидается, что в период с 2014 года по 2017 год эти новые субсидии получат 2,3 миллиона участников.
That constitutes remarkable progress, considering that only 20 women in uniform served between 1957 and 1989. Это свидетельствует о значительном прогрессе, особенно если учесть, что в период с 1957 по 1989 год в составе военного и полицейского компонентов несли службу всего 20 женщин.
Further legislative and policy developments between 2010 and 2014 represent additional obstacles to the realization of economic and social rights. Развитие событий в законодательной и политической сфере в период с 2010 года по 2014 год обусловило дополнительные препятствия реализации экономических и социальных прав.
The next meeting of the Technical Support Committee is scheduled to take place between 4 and 6 September in Nairobi. Следующее заседание Комитета технического поддержки планируется провести в период с 4 по 6 сентября в Найроби.
Five training sessions were conducted between March and May 2013 to bolster awareness of and outreach on the Standby Arrangements System. В период с марта по май 2013 года было проведено пять учебных занятий в целях повышения осведомленности и уровня знаний о Системе резервных соглашений.
Committees that held sessions between April and June 2014 had discussed the matter during their session. Комитеты, которые провели сессии в период с апреля по июнь 2014 года, обсудили этот вопрос на своих сессиях.
Global GDP increased by a factor of 73 between 1820 and 2008, while world population increased only seven times. Глобальный ВВП за период с 1820 года по 2008 год увеличился в 73 раза, а численность населения мира выросла лишь в семь раз[523].
Two student conferences were organized at Headquarters in New York between September 2013 and February 2014. В период с сентября 2013 года по февраль 2014 года в Центральных учреждениях в Нью-Йорке были организованы две конференции учащихся.
Globally, fertility fell by 23 per cent between 1990 and 2010. Во всем мире за период с 1990 по 2010 год рождаемость упала на 23 процента[238].
In all, 25 working sessions for the same number of departments and offices were conducted between February and April 2014. В период с февраля по апрель 2014 года было проведено в общей сложности 25 рабочих совещаний для того же числа департаментов и управлений.