Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
It is also relevant to point out that the Convention was drafted between 1976 and 1979, just as the United Nations was defining the policy framework for women's development. Уместно также отметить, что Конвенция разрабатывалась в период с 1976 по 1978 годы, как раз когда Организация Объединенных Наций определяла политические рамки для развития женщин.
In response to the request mentioned in paragraph 7 above, the secretariat can provide the following information: the roster was consulted 49 times between 21 December 2000 and 31 July 2001. В ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 7 настоящего доклада, секретариат сообщает, что в период с 21 декабря 2000 года по 31 июля 2001 года учетный список использовался для консультаций 49 раз.
Numerous accounts and statistics from regional conservation organizations show that, in the area controlled by the Ugandan troops and Sudanese rebels, nearly 4,000 out of 12,000 elephants were killed in the Garamba Park in north-eastern Democratic Republic of the Congo between 1995 and 1999. Согласно многочисленным рассказам и статистическим данным, представленным региональными природоохранными организациями, в районе, контролируемом угандийскими войсками и суданскими мятежниками, в парке Гарамба на северо-востоке Демократической Республики Конго в период с 1995 по 1999 год было убито почти 4000 из 12000 слонов.
As a result of this, between January 1999 and the end of September 2001, UNIDO approved 44 integrated programmes with an estimated cost (current planning figure) of $257 million (including support costs). В результате в период с января 1999 года до конца сентября 2001 года ЮНИДО утвердила 44 комплексные программы со сметной стоимостью (текущий плановый показатель) 257 млн. долл. США (включая вспомогательные расходы).
In developing countries, the percentage of people with life expectancy at birth below 60 declined from 38 per cent to 19 per cent between 1990 and 1999. В развивающихся странах доля людей с вероятной продолжительностью жизни в момент рождения менее 60 лет сократилась в период с 1990 по 1999 год с 38 процентов до 19 процентов.
Decree-Law No. 4/2001 had played a large part in that increase, since between January 2001 and March 2003 the State had issued 180,000 long-term residence permits. В значительной мере это было обусловлено принятием Декрета-Закона Nº 4/2001, поскольку за период с января 2001 года по март 2003 года было выдано 180000 долгосрочных видов на жительство.
The record shows that total ODA to LDCs declined in nominal US dollar terms between 1990 and 1998 by over 25 per cent. "The international community, particularly the developed countries, collectively commits itself to such an increase. Данные свидетельствуют о том, что совокупный объем ОПР для НРС в период с 1990 по 1998 год в номинальном долларовом выражении сократился более чем на 25%. "Международное сообщество, особенно развитые страны, коллективно обязуются обеспечить увеличение этого уровня.
The area between Naqoura and the Shab'a farmlands has been entirely peaceful since 25 May 2000 and the Lebanese Government is working to ensure that it remains peaceful; the Internal Security Forces and the Police are carrying out their duties very effectively. В районе между Накурой и полосой Шебаа сохраняется абсолютно мирная обстановка в период с 25 мая 2000 года, и правительство Ливана принимает меры по обеспечению того, чтобы она и впредь оставалась мирной; внутренние силы безопасности и полиция выполняют свои обязанности весьма эффективно.
The annual average GDP growth rate in real terms, which from 1970 until 1980 was 5.8%, fell to 2.4% between 1980 and 1995. Средний годовой уровень прироста объема валового внутреннего продукта, который достигал 5,8 процента в период с 1970 по 1980 год, в 1980 - 1995 годах снизился до 2,4 процента.
Labour force participation for women in "other" ethnic groups has fallen between the year to June 1996 and the year to June 2002. Показатель участия женщин в рабочей силе по "другим" этническим группам сократился в период с июня 1996 года по июнь 2002 года.
The Governments of Burundi, Rwanda and Uganda and their allies should pay compensation to the companies whose properties and stocks of coltan, cassiterite, gold, timber and other materials which were confiscated or taken between 1998 and 2000. Правительства Бурунди, Руанды и Уганды и их союзники должны выплатить компенсацию компаниям, у которых в период с 1998 по 2000 год были конфискованы или изъяты принадлежащие им имущество и запасы колтана, касситерита, золота, леса и других материалов.
The value of cross-border M&A sales in Central and Eastern Europe doubled between 1998 and 1999 from $5 billion to $10 billion, primarily as a result of privatization programmes. В Центральной и Восточной Европе стоимостной объем продаж в рамках трансграничных СиП в период с 1998 по 1999 год удвоился - с 5 млрд. долларов до 10 млрд. долларов, главным образом в результате осуществления приватизационных программ.
The second and third phases of the process in Bürgenstock between 24 and 31 March 2004 Второй и третий этапы процесса в Бюргенштоке в период с 24 по 31 марта 2004 года
The value of non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording of the pledge and the time of actual payment. Величина взносов в УВКБ в валютах помимо доллара США выросла за период с уведомления о взносе до момента фактического перечисления средств.
The situation had not got worse inasmuch as for instance with regard to IDPs, United Nations figures showed that the number of displaced had risen altogether by just 149 between the end of December and the end of April 2008. Ситуация отнюдь не ухудшилась: например, в отношении ВПЛ данные Организации Объединенных Наций показывают, что за период с конца декабря по конец апреля 2008 года число перемещенных лиц увеличилось в общей сложности всего на 149 человек.
The related budgetary requirements are set out in Table XVI, which shows the significant reductions in the overall budgets for information technology between 2007-2009, mainly due to the completion of the MSRP implementation phase. Соответствующие бюджетные потребности показаны в таблице XVI, которая свидетельствует о значительных сокращениях общего бюджета на информационную технологию в период с 2007 по 2009 год, главным образом благодаря завершению имплементационной стадии ПОСУ.
The amount given to the mothers are 55 YTL, 75 YTL and 110 YTL, accordingly for the months between September and June. Суммы ежемесячных выплат в период с сентября по июнь составляют 55, 75 и 110 турецких лир, соответственно.
Reports by observers of the spread of the disease indicate that there will be an estimated 45 million new cases of AIDS between 2002 and 2010. Доклады наблюдателей за распространением этого недуга свидетельствуют, что в период с 2002 по 2010 год в мире будет зарегистрировано 45 миллионов новых случаев СПИДа.
Oral arguments under Rule 98 bis were heard between 28 January and 6 February 2008, and the decision denying a Judgement for acquittal was issued on 20 February 2008. Устные аргументы согласно правилу 98 bis были заслушаны в период с 28 января по 6 февраля 2008 года, и 20 февраля 2008 года было обнародовано решение об отклонении ходатайства о вынесении оправдательного приговора.
Amnesty International expressed concerns about the resumption of the use of the death penalty after more than ten years of de facto abolition, noting that Bahrain had not carried out any executions between 1996 and December 2006. Организация Международная амнистия высказывает обеспокоенность по поводу возобновления применения смертной казни после более чем 10 лет ее фактической отмены, отмечая, что Бахрейн ни разу не применял смертную казнь в период с 1996 года и по декабрь 2006 года.
The accused, Momčilo Perišić, who served as Chief of General Staff of the Yugoslav Army between August 1993 and November 1998, is the most senior military leader to be tried at this Tribunal. Обвиняемый Момчило Перишич, служивший в качестве начальника Генерального штаба югославской армии в период с августа 1993 года по ноябрь 1998 года, является самым старшим военным руководителем, который предстал перед этим Трибуналом.
Subsequently, the Fifth Committee approved a recommendation by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which enabled the Commission to finance its field missions to the three countries under consideration between April and June 2008. Впоследствии Пятый комитет одобрил рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, что позволило Комиссии финансировать ее полевые миссии в три страны, которые были предметом рассмотрения, в период с апреля по июнь 2008 года.
Table 5 Duration of investigations that led to reports issued between 1 January 2006 and 30 June 2007 Продолжительность расследований, отраженных в докладах, выпущенных в период с 1 января 2006 года по 30 июня 2007 года
Analysis by UNCTAD indicates that the prices of all commodities increased by nearly 90 per cent in dollar terms or 66 per cent in special drawing rights terms between 2002 and 2006. Проведенный ЮНКТАД анализ показывает, что за период с 2002 по 2006 год цены на все сырьевые товары повысились почти на 90% в долларовом выражении и на 66% в пересчете на специальные права заимствования.
This decrease was mainly due to the 55 letters of credit that were cancelled between 1 January and 30 April 2008. Это сокращение объясняется в основном аннулированием 55 аккредитивов в период с 1 января по 30 апреля 2008 года. долл. США) на конец апреля 2008 года.