Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
7 The criminology register of the hospital in Herat listed 56 incidents of burning between March 2003 and April 2004, of which four were men and 52 were women. 7 В криминологическом реестре больницы в Герате указывается, что за период с марта 2003 года по апрель 2004 года от ожогов пострадали 56 человек, 4 из которых - мужчины, а 52 - женщины.
THE PEP came into being as a result of a three-year intergovernmental preparatory process serviced by the secretariats of the UNECE and WHO/Europe between 2000 and 2002. ОПТОСОЗ была создана в результате трехлетнего межправительственного подготовительного процесса, который обслуживали секретариаты ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ в период с 2000 по 2002 годы.
The Act provides for public consultation on the first two elements between May and November 2005 and on the third element at the end of 2007. В нем предусматривается проведение консультаций с общественностью по двум первым элементам в период с мая по ноябрь 2005 года, а по третьему элементу - до конца 2007 года.
The inquiry was carried out between May 2003 and June 2004, and issues a Final Report that was published in the National Congress Daily in September 2004. По итогам расследования, проведенного в период с мая 2003 года по июнь 2004 года, был подготовлен окончательный доклад, который в сентябре 2004 года был опубликован в ежедневном издании Национального конгресса.
Hence, the regime in force between 1981 and 1997 was based on the fundamental principle of the equality of both spouses (art. 4, Family Code). Таким образом, в основе действовавшего в период с 1981 по 1997 год режима лежал основополагающий принцип равенства прав обоих супругов (статья 4 Семейного кодекса).
Many medical nurse and midwife facilities are being reorganised into full treatment facilities, and their number declined by 69 between 1999 and 2001, to a total of 303. Многие медицинские центры сестринского и акушерского обслуживания в настоящее время реорганизуются в полноценные медицинские учреждения, и их численность за период с 1999 по 2001 год сократилась на 69 единиц и составила в общей сложности 303 единицы.
Data collected for this Report from the Vanuatu Police Department between 1988 and 2002 show that intentional assault was ranked as the No. 1 form of physical violence against the person reported. Данные за период с 1988 по 2002 год, полученные для настоящего доклада от Департамента полиции Вануату, свидетельствуют о том, что умышленные нападения занимают первое место среди зарегистрированных случаев физического насилия против личности.
As a result, there was rioting in Monrovia between 7 and 9 December, which left at least 11 people dead, several injured and properties looted or damaged. Как следствие этого, в период с 7 по 9 декабря в Монровии вспыхнули беспорядки, в результате которых по крайней мере 11 человек погибли, несколько человек получили ранения и было разграблено или повреждено имущество.
A joint publication compiling all the recommendations adopted by the Committee on the Rights of the Child for all States parties of the Latin American and Caribbean region between 1993 and 2004 was produced. Была выпущена совместная публикация, содержащая все рекомендации для всех государств-участников из числа стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, которые были приняты Комитетом по правам ребенка за период с 1993 по 2004 год.
FDN soldiers are reportedly also implicated in four cases of violation of the right to life in Kanyosha, Nyabiraba and Muhuta communes of Bujumbura rural reported between 7 and 9 October. Кроме того, сообщается, что военнослужащие СНО замешаны в четырех случаях нарушения права на жизнь в коммунах Каниоша, Ниабираба и Мухута в провинции Бужумбура-Рюраль, совершенных в период с 7 по 9 октября.
The authorities of Pakistan reported 1.6 tons of heroin seized between January and June 2003, compared with 5.9 tons seized in 2002. Власти Пакистана сообщили об изъятии 1,6 тонны героина в период с января по июнь 2003 года по сравнению с 5,9 тонны в 2002 году.
The period covered by the 6th Periodic Report of Greece extends from 2001 to 2004 and is defined by important institutional, legislative, jurisprudential, administrative and social developments in the field of equality between men and women. Шестой периодический доклад Греции охватывает отчетный период с 2001 по 2004 годы, в течение которого произошли важные институциональные, законодательные, правовые, административные и социальные изменения в области равенства между мужчинами и женщинами.
The Special Rapporteur draws attention to the comprehensive report of the ILO Commission of Inquiry, which investigated allegations of violations of workers' rights between November 2003 and October 2004. Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на всеобъемлющий доклад Комиссии по расследованию МОТ, которая провела расследование по заявлениям о нарушении прав рабочих в период с ноября 2003 и октябрь 2004 года.
From 1994 to 1997, the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) monitored the ceasefire agreement between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition. В период с 1994 по 1997 год контроль за соблюдением соглашения о прекращении огня между правительством Таджикистана и Объединенной таджикской оппозицией осуществляла Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ).
Out of a total of 4,209 criminal cases considered between January and June 2005 by all instances, 3,835 persons were found guilty, and 72 persons were acquitted, which represents an acquittal rate of 1.7. Из общего числа в 4209 уголовных дел, рассмотренных в период с января по июнь 2005 года судами всех инстанций, 3835 человек были признаны виновными и 72 человека оправданы, что составляет 1,7% оправдательных приговоров.
The source stated that between 5 and 14 May 1999, a large number of persons returning to Brazzaville were arrested and subsequently disappeared at the hands of government forces. Источник сообщил, что в период с 5 по 14 мая 1999 года большое число беженцев, возвращавшихся в Браззавиль, были арестованы правительственными силами, а затем исчезли.
On the one hand, the average age of women giving birth to their first child rose between 1970 and 2000 from 24.2 to 29.1; 18% of women now remain childless. С одной стороны, средний возраст, в котором женщины рожают своего первого ребенка, вырос за период с 1970 по 2000 год с 24,2 до 29,1 года; 18 процентов женщин в настоящее время остаются бездетными.
5.8 The author was permitted to have access to lawyers in accordance with the rules and regulations applying to Barwon Prison between July 1996 and August 1998. 5.8 Автору было разрешено иметь доступ к адвокатам в соответствии с правилами и положениями, действовавшими в тюрьме Баруон в период с июля 1996 года по август 1998 года.
In the present case, it notes that the author submitted his communication on 23 September 1999, relating to events occurring between July 1996 and August 1998. В данном случае он отмечает, что автор представил свое сообщение 23 сентября 1999 года, ссылаясь на события, имевшие место в период с июля 1996 года по август 1998 года.
At UNMIL, between 1 January and 30 June 2005, staff members had exceeded the speed limit on 103 separate occasions without any action having been taken in that regard. В МООНЛ за период с 1 января по 30 июня 2005 года сотрудники 103 раза превышали допускаемую скорость, и никаких мер в этой связи не принималось.
Transactions fell by 26 per cent between January and April 2005 as compared with the same period in 2004, according to statistics provided by the United States Department of Agriculture. По данным министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов, в период с января по апрель 2005 года объем соответствующих операций снизился на 26 процентов по сравнению с аналогичным периодом 2004 года.
The range proposed had been calculated on the basis of salary movements between 1998 and 2005 and the inflation index for the same period. Предложенный диапазон был рассчитан на основе изменения окладов в период с 1998 по 2005 год и показателей инфляции за тот же период.
The State party should conduct a judicial investigation concerning the approximately 500 children who went missing from the Aghia Varvara institution between 1998 and 2002 and provide the Committee with information on the outcome. Государству-участнику следует провести судебное расследование в отношении приблизительно 500 детей, числящихся пропавшими без вести из благотворительного заведения в местечке Агия Варвара в период с 1998 по 2002 год, и представить в Комитет информацию о результатах этого расследования.
Cumulative donor commitments to UNCTAD projects between 2001-2004 have amounted to $2.2 million to date, of which over $1.5 million has been spent. На сегодняшний день совокупные объявленные донорами взносы на реализацию проектов ЮНКТАД за период с 2001 по 2004 год составили 2,2 млн. долл. США, из которых более 1,5 млн. долл. США уже освоены.
Recognizing the importance of science and technology in development, it had increased its investment in research and development by approximately $1.5 billion between 1996 and 2002. Признавая важность науки и техники в целях развития, правительство за период с 1996 по 2002 год увеличило объем ассигнований, выделяемых на исследования и разработки, приблизительно на 1,5 млрд. долл. США.