Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
As a result, $71 million which had been expected between 1 October and 31 December 1996 would probably now be received early in 1997. В итоге 71 млн. долл. США, которые ожидалось получить в период с 1 октября по 31 декабря 1996 года, вероятно, поступят в начале 1997 года.
It was noted that 4,811 vehicles identified for transfer were all shipped in 12 different vessels between 8 August 1993 and 13 January 1994 to the beneficiary missions. Было отмечено, что все 4811 транспортных средств, предназначенных для передачи, были направлены на 12 различных судах в период с 8 августа 1993 года по 13 января 1994 года миссиям-получателям.
Trade restrictions or barriers are another important issue: European consumption of tropical wood products decreased by 26 per cent between 1981 and 1992. Другой важной проблемой являются торговые ограничения и барьеры: потребление европейскими странами продукции, изготовленной из тропической древесины, за период с 1981 года по 1992 год сократилось на 26 процентов.
In December 1993, it became widely known that between 1944 and 1974, the United States Government conducted and sponsored a number of experiments involving exposure of humans to radiation. В декабре 1993 года широким кругам общественности стало известно о том, что в период с 1944 по 1974 годы правительство Соединенных Штатов проводило и финансировало целый ряд экспериментов, связанных с изучением воздействия на людей радиации.
It is estimated that between 1970 and 1990, the Peruvian population increased by 60 per cent, largely as a result of natural birth rate. За период с 1970 по 1990 год население Перу возросло на 60%, главным образом в результате естественного прироста населения.
In the primary education sector, the number of such support staff rose by over 40 per cent between 1992 and 1995. В секторе частного начального образования число такого вспомогательного персонала возросло более чем на 40% в период с 1992 года по 1995 год.
The table below indicates the number of registered unemployed persons between 1982-1993: В таблице ниже указано число зарегистрированных безработных в период с 1982-1993 годов:
Interest rates started a significant decrease, after important increases between May and September, and early in 1996 had dropped to the (high) level of early 1995. Началось значительное снижение процентных ставок, которое последовало за существенным их повышением в период с мая по сентябрь, однако в начале 1996 года они снизились до (высокого) уровня начала 1995 года.
In the agricultural sector, there was a rise of 1 percentage point between the reference years (1991-1995). В сельском хозяйстве доля работающих женщин в период с 1991 по 1995 год увеличилась на 1 процент.
In the period between the end of October and the end of November 1995 alone it seems that 1,500 deaths were recorded. Только за период с конца октября по конец ноября 1995 года предположительно было зарегистрировано 1500 случаев гибели людей.
The surveys of public opinion commissioned by the Department in 27 countries worldwide between 1989 and 1993 show that the general public is interested in a wide array of United Nations activities. Опросы общественного мнения, проведенные по поручению Департамента в 27 странах во всех частях мира в период с 1989 по 1993 год, свидетельствуют о том, что общественность в целом проявляет интерес к широкому кругу видов деятельности Организации Объединенных Наций.
The economies in transition, between 1990 and 1994, registered about a 40 per cent drop in their combined economic output. В странах с переходной экономикой в период с 1990 года по 1994 год было зафиксировано почти 40-процентное снижение их совокупного объема производства.
The case of the Latin American region was singled out because of the sharp decline in the compliance rate between 1988 and 1989. Была особо отмечена группа стран латиноамериканского региона в связи с резким снижением показателей соблюдения в период с 1988 по 1989 год.
In all but one of the remaining 13 countries, there was a decline in executions between 1999 and 2003. Во всех остальных странах, за исключением одной, количество смертных казней в период с 1999 по 2003 год сократилось.
According to a nationwide survey completed in March 2004, mine and unexploded ordnance incidents had killed 588 people and injured 737 between 2002 and 2004 alone. По данным национального обследования, проведенного в марте 2004 года, только за период с 2002 по 2004 год от мин и неразорвавшихся боеприпасов погибли 588 и получили ранения 737 человек.
The observation activities of UNICEF in the education sector were also disrupted by a lack of escorts between 3 and 24 October 1999. Были сорваны также наблюдательные визиты ЮНИСЕФ в секторе здравоохранения из-за отсутствия сопровождающих лиц в период с З по 24 октября 1999 года.
It is now common knowledge that Eritrea had warned the world community of Ethiopia's impending aggression between 15 January and 15 February 1999. Сейчас всем известно, что Эритрея предупредила мировое сообщество о предстоящей агрессии Эфиопии в период с 15 января по 15 февраля 1999 года.
The work undertaken by the Council between August 2004 and July 2005 reinforces the perception that it faces a transitional moment requiring its adaptation to new international circumstances. Работа Совета за период с августа 2004 года по июль 2005 года укрепляет представление о том, что он переживает переходный момент, который требует адаптации к новым международным условиям.
During the period between 1 January and 30 July 1999, a total of 1,278 arrests were reported to the Human Rights Commission. В период с 1 января по 30 июля 1999 года Комиссии по правам человека было сообщено в общей сложности о 1278 арестах.
The Report on the World Social Situation 2005 indicated that between 1993 and 2003 the number of unemployed had risen. В "Докладе о мировом социальном положении, 2005 год" указывается, что в период с 1993 по 2003 год число безработных увеличилось.
The talks with the Paraguayan authorities and the documents forwarded to the Special Rapporteur likewise concerned the export of an "alternative fuel" from Germany between 1989 and 1992. Беседы с парагвайскими должностными лицами и документы, которые были переданы Специальному докладчику, также касались случая экспорта так называемого "альтернативного топлива" из Германии в период с 1989 года по 1992 год.
However, the volume of passenger transport in Hungary decreased by 20% between 1989 and 1995, following a similar trend in the GDP. Вместе с тем объем перевозок пассажиров в Венгрии в период с 1989 по 1995 год снизился на 20%, следуя аналогичной тенденции, наблюдающейся в случае с ВВП.
It is noted that between 1986 and 13 March 1989, the author did not avail herself of this procedure. Оно отмечает, что в период с 1986 года по 13 марта 1989 года автор не прибегала к этой процедуре.
Counsel has submitted, however, that the Jamaican Council for Human Rights requested such documents on eight occasions between 23 June 1986 and 17 March 1989. В свою очередь, адвокат утверждала, что в период с 23 июня 1986 года по 17 марта 1989 года Комиссия по правам человека Ямайки восемь раз обращалась с просьбой о предоставлении таких документов.
The Board examined files on 84 suppliers who had been awarded contracts with a total value of $81.9 million between October 1997 and March 1998 to assess the validity of their registration. Комиссия провела проверку дел по 84 поставщикам, с которыми в период с октября 1997 года по март 1998 года были заключены контракты общей стоимостью 81,9 млн. долл. США, для выяснения того, является ли их регистрация действительной.