Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
In that connection, 318 applications for territorial asylum had been granted between December 1998 and December 1999. В соответствии с этим в период с декабря 1998 года по декабрь 1999 года были положительно рассмотрены 318 просьб о предоставлении территориального убежища.
While they have changed little in France between 1996 and 2004, inequalities of income have played a significant role. Хотя в период с 1996 по 2004 год это неравенство во Франции изменилось мало, оно по-прежнему играет важную роль.
Private rented accommodation diminished accordingly, declining by 900,000 units between 1978 and 1988. Как следствие, сократился частный жилой фонд: в период с 1978 по 1988 год он сократился на 900000 квартир.
The Romanian authorities informed the Mechanism that Romanian companies had exported arms between 1996 and 1999 on the basis of end-user certificates from Togo and Burkina Faso. Румынские власти информировали Механизм о том, что в период с 1996 по 1999 год румынские компании экспортировали оружие на основании сертификатов конечного потребителя из Того и Буркина-Фасо.
For instance, between 1994 and 2004 use of technical measures increased from 32 per cent to 59 per cent. В период с 1994 года по 2004 год, например, применение технических мер увеличилось с 32 до 59 процентов.
In total 27700 tons alpha-HCH were transported between 1945 and 2000 via long range transport to the Arctic Ocean. В целом в период с 1945 по 2000 год в Северный Ледовитый океан было перенесено 27700 тонн альфа-ГХГ.
However, 11 trials have been scheduled at the Mitrovica District Court between 6 June and 1 August. Вместе с тем на период с 6 июня по 1 августа было запланировано проведение 11 процессов в окружном суде в Митровице.
Eco TIRAS reported that between 2004 and 2007 substantial progress had been made in involving the public in the transboundary negotiations of Moldova and Ukraine regarding the Dniester River. Организация ЭКО ТИРЕС сообщила, что в период с 2004 года по 2007 год был достигнут существенный прогресс в деле привлечения общественности к трансграничным переговорам между Молдовой и Украиной в отношении Днестра.
In Egypt, increased tourism, workers remittances, and export revenue were the main contributors to the narrowing of the current-account deficit between 1998 and 1999. В Египте, благодаря доходам от туризма, переводом денег рабочими из-за границы и экспортным поступлениям в период с 1998 по 1999 годы, дефицит текущих счетов удалось снизить.
According to information received, 91 prisoners were executed in the United States of America between 1 January and 3 December 1999. Согласно полученной информации, в период с 1 января по 3 декабря 1999 года в Соединенных Штатах Америки был казнен 91 заключенный.
The average abundance of species is declining, showing a 40 per cent loss between 1970 and 2000. Средние показатели изобилия видов снижаются, за период с 1970 по 2000 год произошло их снижение на 40 процентов.
The remaining 11 people, who were reportedly distributing pamphlets, were arrested between 19 and 24 July 1999. Остальные 11 лиц, которые, как сообщалось, распространяли брошюры, были арестованы в период с 19 по 24 июля 1999 года.
In the 28 responding enterprises, 187 women became mothers between 1 January 2004 and 31 July 2006. На 28 ответивших на вопросы предприятиях 187 женщин стали матерями в период с 1 января 2004 года по 31 июля 2006 года.
These are not however a guarantee against this form of precariousness: the proportion of poor workers possessing advanced qualifications rose from 7 to 9 per cent between 1997 and 2001. Но и наличие диплома не защищает от такой формы социальной нестабильности: действительно, доля имеющих диплом о высшем образовании среди работающих бедняков увеличилась за период с 1997 по 2001 год с 7 до 9%.
Over 10,000 polling station committee members were trained between 15 and 25 October on polling and counting procedures for the municipal elections. В период с 15 по 25 октября более 10000 членов Комитета по избирательным участкам прошли подготовку по вопросам процедур голосования и подсчета голосов во время муниципальных выборов.
Daily intake values of alpha-HCH for the general population in adult human diets between 1986 and 1991 in the United States were reported to be 0.008 µg/kg. Суточные показатели поступления альфа-ГХГ для населения в целом с рационом питания взрослого человека в период с 1986 по 1991год в Соединенных Штатах, по сообщениям, составляли 0,008 µг/кг.
Two workshops in the areas identified above were conducted for representatives of the 14 SADC member States between March 1999 and April 2000. В период с марта 1999 года по апрель 2000 года для представителей 14 государств - членов САДК было проведено два практикума по перечисленным выше вопросам.
Since June, while communications have improved, leadership and coordination between the two principal security services in charge of the search for fugitives remain problematic. В период с июня и по сей день в руководстве действиями двух основных служб безопасности, ответственных за розыск беглецов, и в их координации, хотя их взаимные контакты и улучшились, сохраняются проблемы.
Annual mortality rates in the years from 1992 to 1999 ranged between 0.1% and 0.8% for the main tree species. Годовые показатели гибели деревьев основных пород в период с 1992 по 1999 год составляли 0,1-0,8%.
With small fluctuations, the period between 1990 and 2002 was characterised by a declining trend. С небольшими колебаниями в период с 1990 по 2002 год данный показатель последовательно снижался.
It is a source of concern that, despite those commitments, ODA declined between 2005 and 2006 and is expected to continue to fall slightly in 2007, as debt relief declines. Источником обеспокоенности является тот факт, что, несмотря на эти обязательства, ОПР сократилась за период с 2005 по 2006 год, и ожидается, что она продолжит незначительно уменьшаться в 2007 году, поскольку уменьшаются показатели облегчения бремени задолженности.
The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November. Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября.
Emissions decreased slightly between 1980 (588 kt) and 1995 (514 kt). В период с 1980 года по 1995 год выбросы несколько сократились: с 588 кт до 514 кт.
Provision had also been made for erasing the criminal records attached to people by the military regime between 1973 and 1990. Были также приняты меры по уничтожению уголовных дел, которые были заведены военным режимом в период с 1973 по 1990 год.
The Justice and Peace Commission estimates that there were 370 deaths in the metropolitan area between January and September 2006. Со своей стороны, Комиссия по обеспечению справедливости и мира констатировала в столичном регионе 370 смертей в период с января по сентябрь 2006 года.