Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
For instance, the Senegalese Army has, for the first time in its history, proceeded to recruit women, with the enrolment between September 2007 and January 2008 of 300 young women aged between 18 and 23. Так, впервые за свою историю армия Сенегала приступила к набору в вооруженные силы женщин, причем за период с сентября 2007 по январь 2008 года в армию записались 300 девушек в возрасте от 18 до 23 лет.
After a steady increase from 2005 to 2007, the number of staff in between assignments decreased from 172 to 149 between 2007 and 2008, or by 13.4 per cent. После неуклонного увеличения в период с 2005 по 2007 год число временно незанятых сотрудников уменьшилось в период с 2007 по 2008 год со 172 до 149 человек, или на 13,4 процента.
The mission recalls that the clashes of 10 to 12 June came after weeks of growing tension at the border and were partly the result of disagreements between DAF and EDF over the treatment to be applied to EDF deserters who crossed into Djibouti between April and June 2008. Миссия напоминает, что столкновения 10 - 12 июня произошли после многонедельного нарастания напряженности на границе и явились отчасти результатом споров между ВСД и ЭСО насчет обращения с дезертирами ЭСО, которые бежали в Джибути в период с апреля по июнь 2008 года.
Annual growth rates between 1971 and 1981 as well as between 1981 and 1991 were 4.5 and 3.5 per cent, respectively. За период с 1971 по 1981 год и с 1981 по 1991 год среднегодовые темпы роста населения составляли соответственно 4,5% и 3,5%.
Thus, during the time between the enactment of the laws on restitution and the year 2004, the authors were American citizens. Следовательно, в период с момента вступления в силу законов о реституции по 2004 год авторы являлись гражданами Соединенных Штатов Америки.
On the governance and democracy front, 23 African countries will have held democratic elections between August 2011 and March 2013. Что касается государственного управления и демократии, то в 23 африканских странах за период с августа 2011 года по март 2013 года будут проведены демократические выборы.
Only Mongolia, the Niger and Zambia experienced a significant increase in their inflows of foreign direct investment between 2009 and 2010. Только в Замбии, Монголии и Нигере уровень прямых иностранных инвестиций значительно возрос в период с 2009 по 2010 год.
For example, between mid-February and mid-August 2011, Brega Hospital admitted 24 children, 15 of whom had been shot and 9 injured by explosions. Например, в период с середины февраля по середину августа 2011 года в больницу Бреги поступили 24 ребенка, 15 из которых получили огнестрельные ранения, а 9 были ранены в результате взрывов.
Fifteen donors supported the One Fund and the Expanded Funding Window with a total of US$ 585 million between 2008 and 2011. Пятнадцать доноров оказали поддержку структурам «одного фонда» и механизму расширенного финансирования на общую сумму в 585 млн. долл. США в период с 2008 по 2011 год.
A total of 35 hospitals have been damaged, of which 11 were damaged between 7 June and 22 July 2012. В общей сложности было повреждено 35 больниц, из которых 11 были повреждены в период с 7 июня по 22 июля 2012 года.
This sum of money had been withdrawn between 2010 and 2011 by Serge Mel Meledje and handed over to Mr. Lafont (see annex 22). Эта сумма была снята в период с 2010 по 2011 год Меледже и передана г-ну Лафону (см. приложение 22).
More than 500 news articles appeared in media outlets around the world between 26 March and 14 April 2013. В период с 26 марта по 14 апреля 2013 года в мировой прессе было опубликовано свыше 500 новостных статей.
In Jamaica, for example, average losses between 1991 and 2011 were equivalent to 2.6 per cent of the country's average annual investments. Так, например, на Ямайке средняя величина потерь в период с 1991 по 2011 год была эквивалентна 2,6 процента среднегодового объема инвестиций, осуществляемых в стране.
Not permitted for travel between Christmas and New Year Не бронируются билеты на период с Рождества по Новый год
To further facilitate grass-roots dialogue and civic participation, leaders from district administrations and villages organized 45 democratic governance forums throughout the country between 7 January and 20 September, with UNMIT support. В целях дальнейшего содействия диалогу и гражданскому участию на низовом уровне в период с 7 января по 20 сентября руководители окружных и сельских административных органов, при поддержке со стороны ИМООНТ, организовали по всей территории страны 45 форумов по вопросам демократического правления.
A list covering the acts of aggression carried out between 4 and 19 October 2012 is attached herewith (see annex). К настоящему письму прилагается перечень актов агрессии, совершенных в период с 4 по 19 октября 2012 года (см. приложение).
According to this calendar, the local elections were to be held between November 2013 and March 2014. Согласно этому же графику, местные выборы планируется провести в период с ноября 2013 года по март 2014 года.
According to MONUSCO records, between 1 January and 30 September 2012,867 combatants officially deserted from FDLR and returned to Rwanda. По данным МООНСДРК, в период с 1 января по 30 сентября 2012 года 867 комбатантов официально покинули ДСОР и вернулись в Руанду.
Globally, the number of children enrolled in pre-school has risen steadily, by an estimated 46 per cent between 2000 and 2011. В целом по миру число детей, охваченных дошкольным образованием, планомерно росло в период с 2000 по 2011 год и достигло, по оценкам, 46 процентов.
Particularly worrisome is the fact that child trafficking has been on the increase: between 2007 and 2010, 27 per cent of detected victims were children. Особую тревогу вызывает факт увеличения масштабов торговли детьми: в период с 2007 по 2010 год дети составляли 27 процентов всех установленных потерпевших.
CNs were produced for a large variety of uses from the early 20th century, peaking between the late 1950s and mid 1960s and strongly decreasing thereafter. ХН производились для применения во множестве областей с начала ХХ века, причем пиковый объем пришелся на период с конца 1950-х до середине 1960-х годов, после чего произошло сильное сокращение.
Whenever audit teams were present at Headquarters between 31 March 2011 and 31 May 2011, they validated the data submitted. Группы ревизоров, находившиеся в период с 31 марта по 31 мая 2011 года в Центральных учреждениях, подтвердили представленные данные.
As a direct result of the financial crisis, between 2011 and May 2013, UNIDIR lost two full-time and one part-time core staff members. Как прямое следствие финансового кризиса в период с 2011 года по май 2013 года Институт утратил двух полнозанятых и одного частично занятого сотрудника из числа ключевого персонала.
Women and girls are particularly vulnerable during the cultivation and harvest season between June and November, when they spend more time outside their settlements and internally displaced persons camps. Женщины и девушки находятся в особо уязвимом положении в ходе сезона сельскохозяйственных работ и сбора урожая в период с июня по ноябрь, когда они проводят больше времени за пределами своих поселений и лагерей для внутренне перемещенных лиц.
About two thirds of the countries for which data were available experienced an increase in income inequality between 1990 and 2005, despite globally robust economic growth. Примерно две трети стран, по которым имеются данные, испытали увеличение неравенства доходов в период с 1990 по 2005 год, несмотря на активный по всему миру экономический рост.