The ECA portfolio has grown rapidly in recent years, more than doubling between 1992 and 1998. |
В последние годы портфель государств Европы и Центральной Азии быстро рос, и за период с 1992 по 1998 год увеличился более чем вдвое. |
The certificates cover work performed between July and September 1990 under the main project contract and certain variation orders and addenda. |
Сертификаты касаются работ, произведенных за период с июля по сентябрь 1990 года в соответствии с основным проектным контрактом и некоторыми вариационными постановлениями и приложениями. |
The costs are said to have been incurred between May and November 1990. |
Утверждается, что соответствующие расходы были понесены за период с мая по ноябрь 1990 года. |
The invoice relates mainly to courier charges dated between 6 and 20 August 1988. |
Этот счет касается в основном почтовых расходов, произведенных в период с 6 по 20 августа 1988 года. |
EEI evacuated approximately 100 staff members between 26 August and 13 September 1990. |
В период с 26 августа до 13 сентября 1990 года "ЕЕИ" эвакуировала приблизительно 100 своих работников. |
Six such missions took place between August 1998 and June 1999. |
В период с августа 1998 года по июнь 1999 года было организовано шесть таких миссий. |
The same claimant also raises a separate claim for loss of profits between August 1990 and December 1991. |
Тот же самый заявитель также предъявляет отдельную претензию в отношении упущенной выгоды за период с августа 1990 года по декабрь 1991 года. |
President Abdelaziz Bouteflika visited Addis Ababa and Asmara between 24 and 26 May 2000. |
Президент Абдельазиз Бутефлика посетил Аддис-Абебу и Асмэру в период с 24 по 26 мая 2000 года. |
Delegates of the International Committee of the Red Cross (ICRC) visited some 300 Eritrean prisoners of war between 17 and 19 April. |
В период с 17 по 19 апреля представители Международного комитета Красного Креста (МККК) посетили примерно 300 эритрейских военнопленных. |
Food exports were around 13 per cent of total exports between 1992 and 1994. |
В период с 1992 по 1994 год экспорт продовольствия составлял примерно 13% от совокупного экспорта. |
The regional commissions organized regional meetings and consultations on information technology for development between October 1999 and June 2000. |
В период с октября 1999 года по июнь 2000 года региональные комиссии организовали проведение региональных совещаний и консультаций по информационной технологии в целях развития. |
Only Egypt registered a deterioration in its international reserves, which dropped by 17 per cent between 1998 and 1999. |
Только в Египте было зафиксировано сокращение объемов его международных резервов, которые понизились на 17 процентов в период с 1998 года по 1999 год. |
Including AIDS deaths, the overall share of deaths from communicable causes remains largely unchanged between 1990 and 2001. |
Если учесть смертность, обусловленную СПИДом, то общая доля смертей, вызванных инфекционными заболеваниями, в период с 1990 по 2001 год оставалась относительно неизменной. |
Many clashes occurred in this area between the KLA and the military during January and February 1999. |
В период с января по февраль 1999 года в этом районе произошло большое число столкновений между ОАК и военными. |
The last of these amendments covered the period between 1 February and 31 July 2000. |
Последнее из этих дополнений охватывало период с 1 февраля по 31 июля 2000 года. |
Approximately 107,000 civilians were newly displaced by insecurity and fighting between 1 January and 1 April. |
В период с 1 января по 1 апреля в результате небезопасной обстановки и боевых действий приблизительно 107000 мирных жителей пополнили армию перемещенных лиц. |
A comprehensive review of the process was carried out between November 1999 and April 2000. |
Всесторонний обзор этого процесса был проведен в период с ноября 1999 года по апрель 2000 года. |
We also forget those unfortunate persons who were affected by the destruction caused by hurricanes between September 1995 and 1998. |
Мы также иногда забываем и о тех несчастных людях, кто пострадал от разрушений, вызванных ураганами, бушевавшими в нашем регионе в период с сентября 1995 года по 1998 год. |
Five such lectures will have been implemented during the reporting period between November 2006 and June 2007. |
В период с ноября 2006 года по июнь 2007 года будет организовано пять таких лекций. |
There were a total of 881 samples collected and analyzed between 2000 and 2005. |
В период с 2000 по 2005 годы был проведен сбор и анализ в общей сложности 881 пробы. |
That evaluation was carried out between December 2006 and March 2007. |
Оценка проводилась в период с декабря 2006 по март 2007 года. |
World ethanol production increased from 30 to 33 billion litres between 2003 and 2005. |
В период с 2003 по 2005 год объем мирового производства этанола увеличился с 30 до 33 млрд. литров. |
Adult illiteracy was reduced from 49 to 32 per cent between 1970 and 1995. |
Уровень неграмотности среди взрослых сократился в период с 1970 года по 1995 год с 49 до 32 процентов. |
The vast majority of the refugees in Armenia are ethnic Armenians who fled from Azerbaijan between 1988 and 1992. |
Подавляющее большинство беженцев в Армении являются этническими армянами, покинувшими Азербайджан в период с 1988 по 1992 год. |
Negotiations took place between 1974 and 1977 but still no final agreement could be reached. |
В период с 1974 по 1977 год велись соответствующие переговоры, однако окончательного текста соглашения выработать никак не удавалось. |