| The number of women entrepreneurs fell continuously between 2007 and 2011. | В период с 2007 по 2011 год происходило непрерывное сокращение числа женщин-предпринимателей. |
| Participants in training programmes between April 2006 and March 2009 | Участники программ подготовки кадров в период с апреля 2006 года по март 2009 года |
| The figure below shows the crime rate in Malawi between 2006 and 2010. | На приведенной ниже диаграмме показана динамика уровня преступности в Малави в период с 2006 по 2010 год. |
| The first award, in 2008, supported six fellowships between 2009 and 2011. | На средства первого гранта, выделенного в 2008 году, было профинансировано шесть стипендий в период с 2009 по 2011 годы. |
| The present JIU study was undertaken between May 2010 and May 2012. | Настоящее исследование ОИГ проводилось в период с мая 2010 года по май 2012 года. |
| The present report reflects as completed those audit reports issued between 1 January and 31 December 2012. | В настоящем докладе в качестве завершенных отражены доклады ревизоров, выпущенные в период с 1 января по 31 декабря 2012 года. |
| This phase was executed between April 2012 and December 2012. | Этот этап проходил в период с апреля по декабрь 2012 года. |
| The IGH, under the chairmanship of Germany, met several times between 2002 and 2007 to discuss the two proposals. | НГВ, действующая под председательством Германии, провела в период с 2002 по 2007 год несколько совещаний для обсуждения этих двух предложений. |
| The United States of America experienced a historic 25 per cent cumulative decline between 2006 and 2012. | В Соединенных Штатах Америки в целом за период с 2006 по 2012 год наблюдалось беспрецедентное снижение числа ДТП на 25%. |
| The private CITEs have been accredited by the Ministry and started their activities between 2002 and 2012. | Частные ЦИТ прошли аккредитацию министерства и начали свою деятельность в период с 2002 по 2012 годы. |
| The proposed two-day partnership forum would be held between 8 and 10 April 2014. | Предлагаемый двухдневный форум по механизмам будет проведен в период с 8 по 10 апреля 2014 года. |
| The bulk of data collection for the evaluation was undertaken between October 2011 and June 2012. | Основная масса данных для оценки была собрана в период с октября 2011 года по июнь 2012 года. |
| Spending in this area increased by 55.9 per cent between 2000 and 2009. | В период с 2000 по 2009 год эти ассигнования увеличились на 55,9%. |
| The use of contraceptive methods rose by 13 percentage points between 1990 and 2010. | За период с 1990 по 2010 год использование различных методов контрацепции увеличилось на 13 процентных пунктов. |
| General malnutrition among children aged under 5 increased between 1990 and 1998 and then began to decrease. | Показатель общего недоедания детей младше 5 лет в период с 1990 по 1998 год обнаруживал тенденцию к росту, а с 1998 года начал снижаться. |
| However, as mentioned above, these percentages rose between 2006 and 2009. | Однако, как отмечалось выше, эти показатели увеличились в период с 2006 по 2009 год. |
| Over 23,000 units were provided under the various affordable housing schemes between 2002 and 2009. | В период с 2002 по 2009 год в рамках различных программ доступного жилья было предоставлено свыше 23000 жилищных единиц. |
| It would also enable the organization of three subregional coordination and experience-sharing events between 2014 and 2016. | Он также даст возможность организовать три субрегиональных мероприятия по координации и обмену опытом в период с 2014 года по 2016 год. |
| The seven national reports were launched between October and December 2013 in the national capitals of the western Balkan countries. | В период с октября по декабрь 2013 года были представлены семь национальных докладов в соответствующих столицах государств Западно-балканского региона. |
| It also outlines the work to be carried out between September 2014 and 2016. | Он также содержит общий план работы, которую предстоит проделать в период с сентября 2014 года по 2016 год. |
| Lithuania highlighted a number of relevant training sessions and seminars held for judges, lawyers and other law enforcement officials between 2009 and 2012. | Литва указала на ряд соответствующих учебных занятий и семинаров, проведенных для судей, юристов и других сотрудников правоохранительных органов в период с 2009 по 2012 год. |
| Air strikes by international forces killed 35 children and injured 19 between January and November. | В период с января по ноябрь 35 детей погибли и 19 получили ранения в ходе авиационных налетов международных сил. |
| Worldwide, the prevalence of obesity doubled between 1980 and 2008. | Во всем мире в период с 1980 по 2008 год в два раза возросла распространенность ожирения. |
| As the national mechanism for the prevention of torture, the Ombudsman had visited 442 facilities between 2010 and 2014. | В период с 2010 по 2014 год Народный защитник в своем качестве представителя национального механизма по предупреждению пыток посетил 442 учреждения. |
| The following was achieved between 2010 and 2014 in respect of the country's accession to the international human rights treaties. | За период с 2010 по 2014 годы государством была проведена следующая работа в области присоединения к международным соглашениям по правам человека. |