The evacuation of 2,116 employees took place between August and October 1990. |
Эвакуация 2116 работников имела место в период с августа по октябрь 1990 года. |
Table 2 below shows the project staffing situation between 1988 and 1997. |
В таблице 2 ниже показана кадровая ситуация в период с 1988 по 1997 год. |
The Working Group held three meetings between 7 and 13 July 1999 and submitted a report to the Commission. |
За период с 7 по 13 июля 1999 года Рабочая группа провела три заседания и представила Комиссии свой доклад. |
However the level of these estimated sectoral reductions does not increase significantly between 2000 and 2010. |
Однако не ожидается, что уровень этих предполагаемых сокращений будет в значительной степени увеличиваться в период с 2000 по 2010 год. |
After the submission of the communication, six underground nuclear tests were carried out between 5 September 1995 and the beginning of 1996. |
После представления сообщения в период с 5 сентября 1995 по начало 1996 года было проведено шесть подземных ядерных испытаний. |
The Audit and Management Consulting Division carried out the review between September and December 1996. |
Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления проводил этот обзор в период с сентября по декабрь 1996 года. |
These releases will be implemented at the remaining duty stations between January and August 2000. |
Эти очереди будут введены в действие в остальных местах службы в период с января по август 2000 года. |
They will be implemented at the remaining offices between January and August 2000. |
В остальных отделениях они будут внедрены в период с января по август 2000 года. |
The unemployment figure increased nearly fourfold between January 1993 and July 1997. |
За период с января 1993 года по июль 1997 года численность безработных возросла почти в 4 раза. |
UNITA confirmed that it would send all its representatives to Luanda between 15 and 17 March. |
УНИТА подтвердил, что он направит всех своих представителей в Луанду в период с 15 по 17 марта. |
Interviews were conducted at the Centre's headquarters, at Nairobi, between 13 and 28 May 1997. |
В период с 13 по 28 мая 1997 года были проведены беседы в штаб-квартире Центра в Найроби. |
Repatriation to other parts of the country continued, with the voluntary return of some 22,500 between January and June. |
Репатриация в другие части страны продолжалась, и в период с января по июнь добровольно вернулись в родные места около 22500 человек. |
Coal production between 1990 and 1998 is shown in figure 1. |
Изменение уровня угледобычи за период с 1990 по 1998 год отражено на рис. 1. |
Since 1992, regular fighting between militia has been taking place in Somalia. |
В период с 1992 года в Сомали регулярно происходили вооруженные столкновения между различными ополченскими формированиями. |
Further consultation in writing would take place formally with member states between November 1998 and February 1999. |
Дополнительные официальные консультации по составлению перечня будут проведены с государствами-членами в период с ноября 1998 года по февраль 1999 года. |
The consultant was personally engaged on six projects between January 1992 and September 1993. |
В период с января 1992 по сентябрь 1993 года консультант персонально привлекался к реализации шести проектов. |
More than 1,180 primary school teachers in rebel-held areas received training during 26 courses held between August 1996 and July 1997. |
В период с августа 1996 года по июль 1997 года в рамках 26 учебных курсов прошли подготовку более 1180 учителей начальных школ, расположенных в районах, контролируемых повстанцами. |
The number of staff covered by regular budget sources decreased by 14.5 per cent between 1987 and 1996. |
В период с 1987 по 1996 год число сотрудников на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, сократилось на 14,5 процента. |
Twenty-five newly independent countries were admitted between 1992 and 1994, increasing the number of unrepresented countries to 65. |
В период с 1992 по 1994 год членами Организации Объединенных Наций стали 25 новых независимых стран, что способствовало увеличению числа непредставленных стран до 65. |
The medium-variant projections indicate that the population of Africa will increase by 184 per cent between 1995 and 2050. |
Средневариантные прогнозы свидетельствуют о том, что в период с 1995 по 2050 год население Африки увеличится на 184 процента. |
It more than doubled between 1989 and 1993 from 4.1 to 9.4 per 1,000. |
В период с 1989 по 1993 год оно возросло более чем в 2 раза, с 4,1 до 9,4 на тысячу человек. |
In 56 developing countries (out of 98) the percentage of undernourished fell between 1969-1971 and 1990-1992. |
В 56 развивающихся странах (из 98) доля недоедающих в период с 1969-1971 по 1990-1992 годы сократилась. |
agreement between 25 September and 21 November 1996 |
Ираном в период с 25 сентября по 21 ноября 1996 года |
In Australia, the incidence of motor vehicle theft increased between 1993 and 1995. |
В Австралии за период с 1993 по 1995 год количество краж транспортных средств возросло. |
Asia achieved the largest absolute gain in life expectancy between 1950-1955 and 1990-1995, from 41.3 to 64.5 years. |
Максимальный прирост ожидаемой продолжительности жизни в абсолютном выражении в период с 1950-1955 годов по 1990-1995 годы был достигнут в Азии, где этот показатель вырос с 41,3 до 64,5 года. |