Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
To maintain staff awareness and preparedness, 456 United Nations personnel attended the safe and secure approach to field environment training between 30 September and 18 December. Для поддержания информированности и готовности сотрудников в период с 30 сентября по 18 декабря для 456 членов персонала Организации Объединенных Наций были проведены занятия, посвященные концепции безопасности и охраны в условиях полевой деятельности.
This report contains information on the work of the AC between October 2013 and October 2014. Настоящий доклад содержит информацию о работе КА в период с октября 2013 года по октябрь 2014 года.
However, the Initiative has not significantly improved household living conditions despite a major reduction in poverty rates by 13 points between 1996 and 2001. Однако серьезных изменений в условиях жизни семей по результатам инициативы не произошло, хотя в период с 1996 по 2001 год и было отмечено значительное (на 13 пунктов) снижение доли бедного населения.
The GDP annual change rate rose between 1996 and 1998 (when it reached 5.2%), and then decreased to a low of -0.9% in 2003. Годовые темпы роста ВВП повышались в период с 1996 по 1998 год (когда была достигнута отметка 5,2%), а затем снижались до минимального уровня -0,9% (в 2003 году).
The global use of natural resource materials increased by over 40 per cent between 1992 and 2005, from about 42 billion to nearly 60 billion tons. Глобальное использование материалов, являющихся природными ресурсами, выросло более чем на 40 процентов в период с 1992 по 2005 год с примерно 42 до почти 60 млрд. тонн.
The size of the forest elephant population is estimated to have declined by around 62 per cent between 2002 and 2011. Согласно оценкам, численность популяции лесных слонов за период с 2002 по 2011 год сократилась на 62 процента.
He also supported the action of the Congolese National Police during "Operation Likofi" in Kinshasa between 15 November 2013 and 15 February 2014. Кроме того, он высказался в поддержку действий Конголезской национальной полиции во время проведения в Киншасе в период с 15 ноября 2013 года до 15 февраля 2014 года операции «Ликофи».
Attacks against civilians increased and the humanitarian situation deteriorated significantly, with more than 1 million people displaced in North Kivu between April 2012 and November 2013. Участились нападения на гражданское население, а гуманитарная обстановка серьезно ухудшилась: в Северном Киву в период с апреля 2012 года по ноябрь 2013 года было перемещено более 1 миллиона человек.
From 3 to 9 January, a specialized team from the Ministry of Human Rights dug 80 trenches along the road between Muthanna and al-Salman. В период с З по 9 января специализированная группа министерства по правам человека вырыла 80 траншей вдоль дороги между Эль-Мутанной и Эс-Сальманом.
This report contains numerous examples of the economic harm done by the embargo to the Cuban people in the period between April 2013 and June 2014. В настоящем докладе содержатся многочисленные примеры экономического ущерба, причиненного блокадой кубинскому народу за период с апреля 2012 года по июль 2014 года.
A total of 140 Malian civilians were killed or injured by explosive remnants of war between 1 March 2012 and 16 December 2014. В период с 1 марта 2012 года по 16 декабря 2014 года в результате срабатывания взрывоопасных пережитков войны были убиты или ранены 140 малийских гражданских лиц.
Nonetheless, the Kosovo police issued some 90 reports regarding violations related to the election process in the period between 3 November and 15 December 2013. Тем не менее Косовской полицией было составлено примерно 90 донесений о нарушениях в связи с избирательным процессом в период с 3 ноября по 15 декабря 2013 года.
OHCHR received reports that at least 55 civilians, including 17 children and 7 women, were killed as a result of such attacks between 19 August and 3 September. УВКПЧ получило сообщения о том, что в период с 19 августа по 3 сентября в результате таких нападений погибло по меньшей мере 55 мирных жителей, в том числе 17 детей и 7 женщин.
Nutritional surveys conducted between April and July indicated an estimated prevalence of global acute malnutrition of over 30 per cent in some counties in Jonglei and Unity States. Проведенные в период с апреля по июль обследования по вопросам питания указывают на то, что в некоторых округах штатов Джонглей и Вахда от общего хронического недоедания страдает более 30 процентов населения.
In Aleppo, OHCHR estimates that approximately 42 barrel bombs were dropped between 18 October and 6 November. По оценкам УВКПЧ, за период с 18 октября по 6 ноября на Алеппо было сброшено около 42 «бочковых бомб».
More children were killed and maimed between December 2013 and September 2014 than in the previous two years combined. В период с декабря 2013 года по сентябрь 2014 года было убито и покалечено больше детей, чем за предшествующие два года, взятые вместе.
The National Directorate of Security conducted 61 operations between 4 and 13 June 2014 in Kabul, Kandahar, Khost, Nangarhar, Herat, Helmand and Faryab provinces. В период с 4 по 13 июня 2014 года Национальный директорат безопасности провел в общей сложности 61 операцию в провинциях Кабул, Кандагар, Хост, Нангархар, Герат, Гильменд и Фарьяб.
It sets out the activities of the Special Rapporteur conducted between 10 January and 8 August 2013. В нем отражена деятельность Специального докладчика в период с 10 января 2013 года по 8 августа 2013 года.
Of the 15 judicial and non-judicial complaints lodged between 1993 and 2006, none resulted in a diligent investigation or criminal prosecution, although they concerned serious allegations of enforced disappearance. Ни одна из 15 судебных и несудебных жалоб, поданных им с период с 1993 по 2006 год, не привела к возбуждению расследования или уголовного преследования, хотя они касались серьезных утверждений о насильственном исчезновении.
In addition, the Panel organized a stakeholder consultation programme, holding about 50 formal and informal meetings between March and July 2012 with stakeholders around the world. Кроме того, Группа экспертов организовала программу консультирования заинтересованных кругов, в рамках которой в период с марта по июль 2012 года было проведено около 50 официальных и неофициальных совещаний с заинтересованными кругами из всех стран мира.
The CGE, with the assistance of the secretariat, conducted three workshops between November 2011 and March 2012. КГЭ при содействии секретариата провела три совещания в период с ноября 2011 года по март 2012 года.
B. Regional hands-on training workshops conducted between April 2012 and September 2012 В. Региональные практические учебные совещания, проведенные в период с апреля 2012 года по сентябрь 2012 года
The Centre had successfully completed a number of projects between 2006 and 2011, with others still in progress or at the preparation stage. Центр успешно завершил осуществление ряда проектов в период с 2006 по 2011 год, другие проекты находятся на стадии осуществления или подготовки.
At the secondary level, between 2006 and 2008 the Government: В области среднего образования в период с 2006 по 2008 годы правительство:
It is predicted that the population's life expectancy will increase by 3.6 years between 2000 and 2020. По расчетам, за период с 2000 по 2020 год продолжительность жизни увеличится на 3,6 года.