| The Panel carried out investigations between late February 2010 and early November 2010. | Группа проводила свои расследования в период с февраля 2010 года по начало ноября 2010 года. |
| A. Human rights legislation adopted between 2005 and 2010 | А. Нормативно-правовые акты в области прав человека, принятые за период с 2005 года по 2010 год |
| The following legislation was adopted between 2005 and 2010. | За период с 2005 года по 2010 год были приняты следующие нормативно-правовые акты: |
| The Attorney General initiated 32 investigations of torture between August 2009 and May 2010. | В период с августа 2009 по май 2010 года Генеральный судебный прокурор возбудил 32 расследования по факту применения пыток. |
| The period between December 2010 and September 2011 witnessed a high level of volatility in the oil market. | Период с декабря 2010 года по сентябрь 2011 года характеризовался высокой волатильностью цен на нефтяном рынке. |
| This is the result of the various armed conflicts that have occurred in the area between 1960 and 1997. | Это является результатом различных вооруженных конфликтов, имевших место в этой зоне за период с 1960 по 1997 год. |
| Enrolment rates had increased by almost a quarter between 2004 and 2009 and even more steeply since. | Показатели зачисления в школы увеличились почти на четверть за период с 2004 по 2009 год и с тех пор растут еще более быстрыми темпами. |
| Over $18 billion worth of seized drugs had been burnt between 1997 and 2011. | За период с 1997 по 2011 год было сожжено конфискованных наркотиков на общую сумму 18 млрд. долл. США. |
| The reforms have been successful in creating a conducive environment for business as the number of registered enterprises increased threefold between 2003 and 2010. | Реформы оказались успешными в деле создания благоприятных условий для развития предпринимательской деятельности, поскольку в период с 2003 по 2010 год количество зарегистрированных компаний увеличилось в три раза. |
| Tables 2 and 3 below indicate the progression in space requirements between 2014 and 2034. | В таблицах 2 и 3 ниже показана динамика потребностей в помещениях на период с 2014 года по 2034 год. |
| It held four meetings between 11 April and 14 April. | Он провел четыре заседания за период с 11 апреля по 14 апреля. |
| The worldwide prevalence of obesity has nearly doubled between 1980 and 2008. | Количество случаев ожирения в мире почти удвоилось за период с 1980 по 2008 год. |
| In total, 200 persons were interviewed between 30 September and 22 December 2010. | В общей сложности в период с 30 сентября по 22 декабря 2010 года беседы были проведены с 200 лицами. |
| Medical evacuations and hospitalizations of injured soldiers increased by 200 per cent between 1 July 2010 and January 2011. | В период с 1 июля 2010 года по январь 2011 года число случаев медицинской эвакуации и госпитализации раненых солдат возросло приблизительно на 200 процентов. |
| Figure 6 shows the evolution of FDI inflows versus remittances in developing countries between 2005 and 2009. | На диаграмме 6 показана эволюция притока ПИИ в сопоставлении с притоком денежных переводов в развивающихся странах в период с 2005 по 2009 год. |
| Six national workshops on consumer protection issues were organized in all regions of Bhutan between 2006 and 2010. | В период с 2006 по 2010 годы во всех регионах Бутана было организовано шесть национальных практикумов по вопросам защиты прав потребителей. |
| Regional commissions have set the dates for their preparatory meetings between September and December 2011. | Региональные комиссии определили даты проведения своих подготовительных сессий в период с сентября по декабрь 2011 года. |
| A total of 51 posts were advertised between January and June 2010. | В период с января по июнь 2010 года было объявлено о 51 вакансии. |
| It focuses on activities undertaken and reported between September 2009 and August 2010. | Основное внимание уделяется деятельности, которая была предпринята и о которой было сообщено в период с сентября 2009 года по август 2010 года. |
| The total cost of adaptation options was calculated to be USD 16.1 billion between 2009 and 2030. | Общая стоимость вариантов адаптации, по расчетам, в период с 2009 по 2030 год составит 16,1 млрд. долл. США. |
| However, funding for family planning has been halved between 1997 and 2006. | Однако в период с 1997 по 2006 год финансирование планирования семьи сократилось наполовину. |
| Current youth-related programmes of United Nations entities in the Asia-Pacific region were mapped between November 2010 and March 2011. | Текущие молодежные программы органов Организации Объединенных Наций в Азиатско-Тихоокеанском регионе были составлены в период с ноября 2010 года по март 2011 года. |
| Ten in-depth interviews with United Nations officials and newsmakers were conducted between March and June. | В период с марта по июнь было проведено 10 подробных интервью с должностными лицами Организации Объединенных Наций и видными деятелями. |
| Several expert group meetings for the development of a model law on firearms were held between November 2009 and June 2010. | В период с ноября 2009 года по июнь 2010 года было проведено несколько совещаний группы экспертов по разработке типового закона об огнестрельном оружии. |
| The period between December 2010 and June 2011 witnessed a high level of volatility in the oil market. | В период с декабря 2010 года по июнь 2011 года на рынке нефти отмечалась повышенная неустойчивость. |