The balance related to deferred expenditure that was raised between 1999 and 2001. |
Остаток задолженности по этому счету относился к отсроченным расходам, возникшим в период с 1999 года по 2001 год. |
The provincial council election results for all 34 provinces were certified by the Independent Election Commission between 12 November and 26 December 2009. |
Результаты выборов в провинциальные советы по всем 34 провинциям были утверждены Независимой избирательной комиссией в период с 12 ноября по 26 декабря 2009 года. |
The South West Atlantic Hydrocarbons Commission established by the Joint Declaration held eight meetings between March 1996 and July 2000. |
Комиссия по углеводородным ресурсам в Юго-Западной Атлантике, созданная в соответствии с Совместной декларацией, провела восемь заседаний в период с марта 1996 года по июль 2000 года. |
The United States reduced its total stockpile by one half between 2004 and 2007 and has committed to continued reductions. |
Соединенные Штаты сократили весь свой арсенал наполовину в период с 2004 по 2007 год и намерены продолжать сокращения. |
Workshops conducted to disseminate the results of the research INEP conducted in the regions between February and September 2009. |
Проведены семинары-практикумы для распространения результатов исследования, проведенного ИНЕП в регионах в период с февраля по сентябрь 2009 года. |
An improvement of nearly 40 days was made between 2007 and 2009. |
За период с 2007 по 2009 год сроки обработки таких данных сократились почти на 40 дней. |
A total of 134 non-governmental organization staff members were abducted by anti-Government elements between June and the end of October. |
В период с июня по конец октября антиправительственными силами было похищено в общей сложности 134 сотрудника неправительственных организаций. |
Bilateral trade has shown dynamism and trade flows have grown more than six times between 2003 and 2008. |
В период с 2003 по 2008 год двусторонняя торговля отличалась динамизмом, а торговые потоки возросли более чем в шесть раз. |
Dr Brundtland was Prime Minister of Norway for ten years between 1981 and 1996. |
Др Брундтланд была Премьер-министром Норвегии в общей сложности десять лет в период с 1981 по 1996 год. |
Italy also provided information on various operations conducted by the Italian Carabinieri Corps between April 2008 and November 2009. |
Италия также предоставила информацию о различных операциях, которые в период с апреля 2008 года по ноябрь 2009 года проводились Итальянским корпусом карабинеров. |
The report recommends a number of specific indicators which could provide a more substantive basis for measuring progress between 2005 and 2015. |
Доклад рекомендует ряд конкретных показателей, которые могут стать основой для оценки прогресса в период с 2005 по 2015 год. |
Its implementation in Geneva is expected to start between December 2010 and February 2011. |
Ожидается, что его введение в Женеве начнется в период с декабря 2010 года по февраль 2011 года. |
More than half a million temporary and permanent residence permits had been granted between 2002 and 2010. |
В период с 2002 по 2010 год было выдано более полумиллиона разрешений на временное и постоянное проживание. |
Progress towards the integration and rehabilitation stalled, with the Special Committee meeting only 14 times between January and June 2010. |
Осуществление процесса интеграции и реабилитации остановилось, причем в период с января по июнь 2010 года Специальный комитет провел лишь 14 заседаний. |
In the period between 1989 and 1991, that expenditure greatly exceeded the sums spent on both world wars. |
В период с 1989 по 1991 год указанные расходы значительно превысили сумму средств, израсходованных во время двух мировых войн. |
Implementation will occur in a phased manner between 2012 and 2013. |
Осуществление этой инициативы будет происходить поэтапно в период с 2012 по 2013 год. |
Furthermore, the development of microcredit and microfinance has led to the creation of over 2,800 jobs between 2001 and 2006. |
Кроме того, развитие микрокредитования и микрофинансирования позволило создать более 2800 рабочих мест в период с 2001 по 2006 год. |
Electoral legislation in 29 states was also reformed between 2008 and 2010. |
Кроме того, в период с 2008 по 2010 год были изменены избирательные нормы в 29 субъектах Федерации. |
Much excellent work had been accomplished on MOTAPMs between 2002 and 2006 under the leadership of various coordinators. |
В период с 2002 по 2006 год была проделана большая работа по МОПП под руководством различных координаторов. |
Net Girls' enrolment rates at primary level increased significantly in all four Provinces between 1998/99 and 2007/08. |
В период с 1998/99 по 2007/08 годы во всех четырех провинциях значительно увеличились относительные показатели охвата девочек начальным образованием. |
Poverty levels decreased marginally between 2004 and 2008 with urban poverty rates lower than those of rural areas. |
Уровень бедности в период с 2004 по 2008 год незначительно снизился, причем в городах уровень бедности был ниже, чем в сельской местности. |
The amount payable will be the highest benefit amount obtained between January and September 2008. |
Сумма выплаты будет равна сумме максимальной выплаты в период с января по сентябрь 2008 года. |
The following numbers of collective agreements were concluded between 2005 and June 2008: |
За период с 2005 года по июнь 2008 года было заключено следующее количество коллективных соглашений: |
This section compares data availability for the Partnership core ICT indicators between 2005 and 2010. |
В настоящем разделе сопоставляется наличие данных, требующихся для расчета основных показателей ИКТ Партнерства, за период с 2005 по 2010 год. |
received between 24 March and 27 May 2009 |
полученных в период с 24 марта по 27 мая 2009 года |