Nevertheless, although poverty continued on a downward trend between 1998 and 2000, the figures for indigence remained stalled. |
При этом необходимо подчеркнуть, что хотя в период с 1998 по 2000 год наблюдалась тенденция к снижению уровня бедности, статистика по неимущим слоям населения оставалась на прежнем уровне. |
Working Group I met under the chairmanship of Alaa Issa and held 11 meetings between 2 and 17 April. |
Рабочая группа I заседала под председательством Алаа Исы и в период с 2 по 17 апреля провела 11 заседаний. |
Visits for post-natal care showed annual declines between 1997 and 1999. |
Число посещений врачей после родов в период с 1997 по 1999 год снизилось. |
The alleged crimes were committed in central Bosnia between January 1993 and January 1994. |
Предполагаемые преступления были совершены в центральной части Боснии в период с января 1993 года по январь 1994 года. |
The human resources manual had not been updated between 1999 and 2003. |
В период с 1999 по 2003 год руководство по людским ресурсам не обновлялось. |
The first phase took place in Cyprus between 19 February and 22 March. |
Первый этап проходил на Кипре в период с 19 февраля по 22 марта. |
The data showed that average taxes had increased or decreased only minimally at the relevant income levels between 2003 and 2001. |
Данные показали, что в период с 2001 по 2003 год средняя сумма налогов для соответствующих уровней дохода увеличилась или уменьшилась незначительно. |
Canada is doubling its aid for social sector development in the LDCs between 2000 and 2005. |
В период с 2000 по 2005 год Канада удвоит объем своей помощи, направляемой в НРС на цели развития социального сектора. |
The substantive sessions will be convened in spring 2006, between March and June. |
Основные сессии будут созваны весной 2006 года, в период с марта по июнь. |
This has meant that the number of surgical theatres increased by 45% between 1996 and 2000. |
В результате этих мер в период с 1996 по 2000 год число хирургических вмешательств увеличилось на 45%. |
An initial preliminary draft had been drawn up by a group of independent experts between December 2003 and June 2004. |
Первоначальный предварительный вариант текста был составлен группой независимых экспертов в период с декабря 2003 года по июнь 2004 года. |
All of these meetings will take place in London between 18 and 20 February. |
Все эти мероприятия пройдут в Лондоне в период с 18 по 20 февраля. |
This has resulted in a zero overall improvement between 1970 and 2000. |
Это обусловило общее нулевое улучшение в период с 1970 по 2000 год. |
Career break for family reasons between 1970 and 1974 |
Перерыв в работе по семейным обстоятельствам в период с 1970 по 1974 год. |
Police cells were last used to hold prisoners under Operation Safeguard between 12 July and 19 December 2002. |
В последний раз заключенные содержались по распорядку "Операция защиты" в камерах полицейских участков в период с 12 июля по 19 декабря 2002 года. |
The number of migrants more than doubled between 1960 and 2000. |
В период с 1960 по 2000 год число мигрантов более чем удвоилось. |
The purchasing power of the minimum wage declined between 1993 and 1995. |
В период с 1993 по 1995 год покупательная способность минимальной заработной платы снижалась. |
The Project's first fellowship programme for indigenous and tribal peoples was implemented between July and September 2003. |
Первая программа стажировок для коренных и ведущих племенной образ жизни народов в рамках проекта была осуществлена в период с июля по сентябрь 2003 года. |
They stated that the decrease in the maternal mortality ratio between 1989 and 2000 was a welcome development. |
В качестве позитивного изменения они отметили снижение показателя материнской смертности в период с 1989 по 2000 год. |
Developments in the teaching staff situation between 1990 and 1996 are shown in table 4. |
В таблице 4 ниже показано изменение штата воспитателей в детских садах за период с 1990 по 1996 годы. |
The economic growth rate between 1998 and 1999 had been particularly significant. |
Особенно высокие темпы экономического роста были зарегистрированы в период с 1998 по 1999 год. |
For example, in India, between 1980 and 2000, access to improved drinking-water supply nearly tripled. |
Например, в Индии в период с 1980 по 2000 год доступ к благоустроенным источникам питьевой воды почти утроился. |
This cooperation has produced some localized policy change as well as a decline in forced labour between 2001 and 2003. |
Результатом такого сотрудничества явились некоторые локальные политические изменения, а также сокращение масштабов принудительного труда в период с 2001 по 2003 год. |
In that regard, improvements were made between 2007 and 2009. |
В этой связи следует отметить, что за период с 2007 по 2009 год ситуация изменилась к лучшему. |
Logistical support to the European Union Election Observation Mission in Afghanistan was provided between May and December 2009. |
В период с мая по декабрь 2009 года была оказана материально-техническая поддержка миссии Европейского союза по наблюдению за выборами в Афганистане. |