Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
Basic education in middle schools saw an increase in the number of pupils of 92 per cent between 2002 and 2006. На уровне среднего образования за период с 2002 по 2006 год число учащихся, получающих базовое образование в колледжах, выросло на 92%.
In several countries visited by the two mandate holders between 2003 and 2008, access to education for indigenous peoples was a pressing challenge. В ряде стран, в которые совершили поездки два мандатария в период с 2003 по 2008 год, доступ коренных народов к образованию был актуальной проблемой.
A total of 6,000 government employees received loans between 2001 and the end of the current round. В период с 2001 года и по конец нынешнего года займы получили 6000 правительственных чиновников.
As announced in December 2007 to the Security Council, four accused were arrested between June and October 2007. Как было объявлено Совету Безопасности в декабре 2007 года, четверо обвиняемых были арестованы в период с июня по октябрь 2007 года.
From 1970 to 1990, the percentage of households with two parents working full time remained virtually stable if one considers the Swiss average (between 11% and 12%). В период с 1970 по 1990 год доля семей с двумя родителями, работающими на условиях полного рабочего дня, осталась практически неизменной, если исходить из средних показателей по Швейцарии (от 11 до 12 процентов).
The Committee notes with concern that, between 2007 and 2008, some 160,000 Chadians were internally displaced, primarily in the Dar Sila and Ouaddai regions. Комитет с тревогой отмечает тот факт, что в период с 2007 по 2008 годы примерно 160000 чадцев были перемещены внутри страны, главным образом в районы Дар Сила и Ваддай.
The plan of action is a framework within which Commonwealth nations are contributing to greater gender equality and equity between 2005 and 2015. Этот план действий представляет собой механизм, в рамках которого страны Содружества вносят свой вклад в обеспечение гендерного равенства и равноправия в период с 2005 по 2015 год.
On Sint Maarten, the number of employed grew by almost 2000 between 2003 and 2005, causing unemployment to fall to 13%. На Сен-Мартене число занятых в период с 2003 по 2005 год возросло почти на 2 тыс. человек, что привело к снижению уровня безработицы до 13 процентов.
On Sint Maarten, the number of men and women in employment each increased by about 1,000 between 2003 and 2005. На Сен-Мартене число работающих мужчин и женщин в период с 2003 по 2005 год возросло в обоих случаях примерно на 1 тыс. человек.
Ms. Chutikul said that she was curious to know why sentences had not been handed down for trafficking offences between 2005 and 2007, even though many cases were pending. Г-жа Чутикул интересуется, почему в период с 2005 по 2007 год в стране не было вынесено ни одного приговора за преступления, связанные с торговлей людьми, даже если многие дела еще не рассмотрены.
The rising maternal mortality rate was another cause for concern, and the rise in that rate between 2000 and 2005 required an explanation. Рост показателей материнской смертности является еще одним источником повышенного беспокойства, причем этот рост в период с 2000 по 2005 год требует отдельного пояснения.
reported to the Working Group between 1980 and 2008100 Рабочей группы в период с 1980 по 2008 годы 144
The troops have been frequently targeted by armed opposition groups; at least five peacekeepers were killed between 6 May and 11 July 2009. Войска часто становятся объектом нападения вооруженных оппозиционных групп; в период с 6 мая по 11 июля 2009 года были убиты, по крайней мере, 5 миротворцев.
It shows, for instance, that 65 per cent of the destruction/damage of buildings in Rafah was caused by airstrikes between 11 and 18 January. На них, в частности, видно, что в 65 процентах случаев разрушение/повреждение зданий в Рафахе было вызвано ударами с воздуха в период с 11 по 18 января.
The eight estimated that about 20 local people were made to carry out escort and protection missions of various kinds, [...], between January 5 and January 12. По оценкам этих восьми человек, около 20 местных жителей были вынуждены выполнять различные задания, связанные с "обеспечением сопровождения и защиты" [...], в период с 5 по 12 января».
Exports also continue to be prohibited, with the exception of some truckloads of flowers that crossed the borders between January and March 2009. Экспортные поставки также остаются под запретом; исключением стали несколько грузовиков с цветами, пересекшие границу в период с января по март 2009 года.
The number of irregular immigrants arriving by boat in Malta between 1998 and 2008 tallied to over 12,000. Число нелегальных иммигрантов, прибывших на Мальту по морю за период с 1998 года по 2008 год, превысило 12000.
A counterclaim by the defendant seeking damages for the replacement of defective mattresses supplied to its customers between 1997 and 2002 was rejected. Суд отклонил встречный иск ответчика о возмещении убытков, понесенных в связи с заменой дефектных матрасов, поставленных его клиентам в период с 1997 по 2002 год.
The associated budgetary increases had resulted in a 69 per cent increase in enrolment in primary schools between 2005 and 2008. Благодаря соответствующим увеличениям бюджетных ассигнований за период с 2005 по 2008 год число учащихся, зачисленных в начальные школы, увеличилось на 69%.
However, tertiary education decreased from 31 per cent to 27 per cent between 1995 and 2000 following the withdrawal of financial grants. Вместе с тем доступ к высшему образованию сократился с 31% до 27% за период с 1995 по 2000 год после прекращения выплаты финансовых субсидий.
At the same time, the volume of trade-related technical assistance has grown by 50 per cent between 2001 and 2004. В то же время объем связанной с торговлей технической помощи увеличился за период с 2001 по 2004 год на 50 процентов.
A total of 21 courses, attended by 730 participants, were held between 2001 and 2003. В период с 2001 по 2003 год был организован 21 курс, в котором приняли участие 730 слушателей.
The Ministry of Peace and Reconstruction organized four regional consultations on the draft bill between December 2007 and December 2008, which were welcomed despite some reservations about their inclusiveness. За период с декабря 2007 года по декабрь 2008 года Министерство мира и восстановления организовало четыре региональных консультативных совещания, посвященных соответствующему законопроекту, проведение которых было встречено положительно, несмотря на определенные сомнения относительно их представительности.
Through family planning programmes, access to modern contraceptive methods has increased by 34 per cent between 1990 and 2006 and full obstetric services are accessible, including for complications arising from abortions. В рамках программ планирования семьи в период с 1990 по 2006 год удалось расширить доступ к современным контрацептивным методам на 34%, и теперь доступны все услуги по родовспоможению, в том числе в случае осложнений после абортов.
In the period between 1943 and 1964, females enrolled at the University of Malta were less than 100 in total. За период с 1943 по 1964 год в Университете Мальты обучалось в общей сложности менее 100 женщин.