For 2003, Australia reported heroin seizures totalling 304 kg between January and June. |
Австралия сообщила также, что в период с января по июнь 2003 года было изъято в общей сложности 304 кг героина. |
The proportion of deliveries attended by a skilled person improved between 1985 and 2000. |
Доля родов, проходивших в присутствии квалифицированного персонала, за период с 1985 по 2000 год увеличилась. |
Five discussions were held between 27 October 2000 and 18 January 2001. |
В период с 27 октября 2000 года по 18 января 2001 года проведено пять обсуждений. |
This note highlights some of the activities that took place between June 2004 and January 2005. |
В настоящей записке освещаются некоторые из мероприятий, которые проводились в период с июня 2004 года по январь 2005 года. |
Four pilot on-line working groups were held between June and August 2003, with approximately 140 individuals. |
В период с июня по август 2003 года были проведены пилотные онлайновые совещания рабочих групп, в которых приняли участие порядка 140 человек. |
Note: The negative numbers in each graph indicate the percentage decline in metal concentrations in mosses between 1990 and 2005. |
Примечание. Отрицательные величины на каждом графике соответствуют процентному снижению концентрации металлов во мхах за период с 1990 по 2005 год. |
In Alliet village in Northern Darfur, continuous fighting was reported between the Government and SLA from 21 to 23 October. |
В период с 21 по 23 октября сообщалось о непрерывных столкновениях между правительственными войсками и ОАС в деревне Аллиет в Северном Дарфуре. |
WFP requires some $18.7 million to avert a food shortfall between November and April 2005. |
Ей требуется порядка 18,7 млн. долл. США для восполнения нехватки продовольствия в период с ноября 2004 года по апрель 2005 года. |
The period between 1992 to 2000, witness a decline, in the Ghanaian economy. |
Период с 1992 по 2000 год ознаменовался спадом в экономике Ганы. |
Such grounds are found in the law of Latin American countries for the period between 1907 and 1925. |
Эти мотивы можно обнаружить в законодательстве стран Латинской Америки в период с 1907 по 1925 год. |
The second report highlighted the realization of such aspirations between 2000 and 2004 and discussed some areas of discrimination the Government was trying to eliminate. |
Во втором докладе освещается процесс реализации таких устремлений в период с 2000 по 2004 год, и рассматриваются некоторые сферы дискриминации, которые правительство старается ликвидировать. |
The agreement was to permit a refugee return operation to take place between April and May 1999. |
Соглашение предусматривало создание условий для проведения операций по возвращению беженцев в период с апреля по май 1999 года. |
The Government reported that these camps were destroyed during military operations undertaken by the Royal Bhutanese Army between December 2003 and January 2004. |
Правительство сообщило, что эти лагеря были уничтожены в ходе военных операций, проведенных Королевской армией Бутана в период с декабря 2003 года по январь 2004 года. |
No women from the Niger held a ministerial portfolio between 1958 and 1986. |
В период с 1958 года по 1986 год ни одна нигерская женщина не занимала пост министра. |
The author was then placed under house arrest between 7 February 1986 and 28 March 1988. |
Затем, в период с 7 февраля 1986 года по 28 марта 1988 года, автор был помещен под домашний арест. |
A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage. |
Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб. |
Women's rate of economic activity increased by 3.7 per cent between 1998 and 2003. |
В период с 1998 по 2003 год показатель участия женщин в хозяйственной жизни возрос на 3,7 процента. |
A table of the flow of voluntary contributions to INSTRAW between 1987 and 2003 is provided in the annex. |
Таблица поступления добровольных взносов в МУНИУЖ за период с 1987 по 2003 год представлена в приложении. |
Total earnings from remittances had increased by about 14.2 per cent between 2004 and 2005. |
Общие поступления от переводов средств за период с 2004 по 2005 год увеличились на 14,2 процента. |
Canadian official development assistance to Africa will double between 2003 and 2009. |
В период с 2003 по 2009 годы Канада удвоит официальную помощь в целях развития, предоставляемую Африке. |
Chart 2 shows the audit recommendations in reports issued between 1 July 2004 and 30 June 2005 by functional area. |
На таблице 2 приводятся рекомендации, высказанные в докладах о ревизии, подготовленных в период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года в разбивке по функциональным областям. |
Although significant progress had been achieved between 1996 and 2002, the advances were still insufficient. |
Хотя в период с 1996 по 2002 год был достигнут значительный прогресс, позитивные изменения нельзя считать достаточными. |
Kenya reports that it has conducted its National Adult Literacy Survey between April 2004 and June 2006. |
Кения сообщает о том, что в период с апреля 2004 года по июнь 2006 года она провела свое национальное обследование грамотности взрослого населения. |
Other subregional activities conducted between July 2005 and June 2006 |
Другие субрегиональные мероприятия, проведенные в период с июля 2005 года по июнь 2006 года |
The project portfolio covering criminal justice reform issues expanded from 8 to 15 projects between 2004 and 2006. |
За период с 2004 года по 2006 год портфель проектов, охватывающих вопросы реформирования системы уголовного правосудия, увеличился с восьми до 15 проектов. |