Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
And in each year between 1991 and 2000, 30,000 children died from natural disasters, with over 200,000 more children affected. В период с 1991 по 2000 год в результате стихийных бедствий ежегодно погибали 30000 детей, а еще более 200000 детей страдали от последствий этих явлений.
Cases Terminated Without Judgement between 1 December 2005 and 25 May 2006 (1 person) З. Дела, прекращенные без вынесения приговоров в период с 1 декабря 2005 года по 25 мая 2006 года (1 человек)
Following the discovery of mass graves in North Kivu in November 2005, I intend to dispatch a human rights team to the Democratic Republic of the Congo to conduct a mapping of the serious violations committed between 1993 and 2003. После обнаружения массовых захоронений в Северной Киву в ноябре 2005 года я намерен направить в Демократическую Республику Конго группу по вопросам прав человека для осуществления картографирования серьезных нарушений, совершенных в период с 1993 по 2003 годы.
The "presidents" of "Somaliland" and "Puntland" were in Addis Ababa between 15 and 17 May 2006. В период с 15 по 17 мая 2006 года «президенты» «Сомалиленда» и «Пунтленда» находились в Аддис-Абебе.
Table 8a - List of Penalties Released between 1 December 2005 and 31 May 2006 Перечень штрафов, выплаченных в период с 1 декабря 2005 года по 31 мая 2006 года
It includes meetings associated with the regional delivery of technical assistance convened up to May 2006, including meetings convened between March 2003 and March 2004 which have not been reported on previously. Здесь говорится о совещаниях, связанных с вопросами осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи, которые были созваны до мая 2006 года, включая совещания, организованные за период с марта 2003 года по март 2004 года, по которым ранее информация не представлялась.
The average number of countries covered by training per participating organization grew by about 20 percent between 2000 and 2005, but this figure does not fully reflect the actual expansion in country coverage. Среднее число стран, охватываемых учебными мероприятиями каждой из организаций, в период с 2000 по 2005 год в среднем возросло на 20%, однако эта цифра не в полной мере отражает реальные темпы расширения странового охвата.
The United Kingdom reported a 39% drop in VOC emissions between 1988 (2,439 kilotonnes) and 1999 (1,480 kilotonnes). Соединенное Королевство представило информацию о снижении выбросов ЛОС в период с 1988 года (2439000 т) по 1999 год (1480000 т) на 39%.
A third and final wave of reinforcements, consisting of up to an additional 3,000 troops, will be required to arrive in theatre between 5 October and 4 November. Третий и заключительный эшелон подкреплений численностью еще 3000 военнослужащих должен будет прибыть на театр действий в период с 5 октября по 4 ноября.
Cancellation memorandums were issued by the United Nations Treasury between 22 February and 5 March 2005 which took effect on those dates instead of the actual letters of credit expiry dates in 2004. Меморандумы об аннулировании были выпущены Казначейством Организации Объединенных Наций в период с 22 февраля по 5 марта 2005 года, которые в эти сроки и вступили в силу вместо фактических сроков истечения аккредитивов в 2004 году.
The large-scale attacks by militia groups on villages south of Buram, Southern Darfur, between 28 August and 9 September, which were referred to above, resulted in dozens of people killed and injured, and thousands displaced. Широкомасштабные нападения, совершенные в период с 28 августа по 9 сентября группами ополченцев на деревни к югу от Бурама, Южный Дарфур, о которых речь шла выше, привели к тому, что десятки людей погибли, сотни были ранены и тысячи вынуждены были покинуть свои дома.
The Ministry also issued 20 diamond broker licences and 18 diamond dealer licences between 1 January and 30 September 2008. Кроме того, за период с 1 января по 30 сентября 2008 года министерство выдало также 20 лицензий на осуществление брокерских операций с алмазами и 18 лицензий на осуществление дилерских операций с алмазами.
Overall, tariff levels in Africa were nearly halved between 1995 and 2006, from 22 per cent to 13 per cent. В целом уровни тарифов в Африке в период с 1995 по 2006 год снизились почти вдвое - с 22% до 13%.
Moreover, the rise in food prices between 2005 and the beginning of 2008 has caused an estimated 130 million additional individuals to fall below the poverty line. Кроме того, в результате роста цен на продовольствие в период с 2005 года по начало 2008 года еще около 130 млн. человек оказались за чертой бедности.
Some erroneous applications of IFRS between the end of 2002 and the end of 2007 that led to sanctions are shown below. Некоторые случаи неправильного применения МСФО в период с конца 2002 года по конец 2007 года, которые привели к санкциям, указаны ниже.
The present report is factual in character and covers many but not all of the activities undertaken during the Year, based on information made available between 21 February 2008 and 21 February 2009. Настоящий доклад является фактическим по своему характеру и охватывает многие - но не все - мероприятия, проведенные в течение Года, на основе информации, полученной в период с 21 февраля 2008 года по 21 февраля 2009 года.
A total of 15 children have also been killed and 29 injured by anti-personnel mines and unexploded ordnance laid by FARC-EP and ELN between September 2007 and October 2008. Кроме того, 15 детей погибли и 29 получили ранения в результате взрывов противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов, заложенных РВСК-НА и НОА в период с сентября 2007 года по октябрь 2008 года.
In this context, the Minsk Group Co-Chairs are expected to hold talks with the political leadership in Baku, Yerevan and Stepanakert/Khankendi between 13 and 17 November 2008. В этой связи ожидается, что сопредседатели Минской группы проведут переговоры с политическим руководством в Баку, Ереване и Степанакерте/ Ханкенди в период с 13 по 17 ноября 2008 года.
It should be recalled that one of the major purposes of the creation of the United Nations was to save succeeding generations from the scourge of war, which had ravaged populations around the world, primarily between 1939 and 1945. Следует напомнить, что одной из главных целей создания Организации Объединенных Наций являлось спасение грядущих поколений от бедствий войны, от которых пострадало население всего мира, главным образом в период с 1939 по 1945 год.
Implementation of the Trade Act for rail carriers was phased in through three timeframes between July and October 2004, and required manifest information two hours prior to the conveyance's arrival to the United States. Процесс осуществления Закона о торговле для перевозчиков по железной дороге был разбит на три этапа в период с июля по октябрь 2004 года, и информация о грузе должна представляться за два часа до прибытия в Соединенные Штаты.
And in each year between 1991 and 2000, 30,000 children died from natural disasters, with over 200,000 more children affected. В период с 1991 по 2000 год в результате стихийных бедствий ежегодно погибали 30000 детей, а еще более 200000 детей страдали от последствий этих явлений.
Cases Terminated Without Judgement between 1 December 2005 and 25 May 2006 (1 person) З. Дела, прекращенные без вынесения приговоров в период с 1 декабря 2005 года по 25 мая 2006 года (1 человек)
Following the discovery of mass graves in North Kivu in November 2005, I intend to dispatch a human rights team to the Democratic Republic of the Congo to conduct a mapping of the serious violations committed between 1993 and 2003. После обнаружения массовых захоронений в Северной Киву в ноябре 2005 года я намерен направить в Демократическую Республику Конго группу по вопросам прав человека для осуществления картографирования серьезных нарушений, совершенных в период с 1993 по 2003 годы.
The "presidents" of "Somaliland" and "Puntland" were in Addis Ababa between 15 and 17 May 2006. В период с 15 по 17 мая 2006 года «президенты» «Сомалиленда» и «Пунтленда» находились в Аддис-Абебе.
Table 8a - List of Penalties Released between 1 December 2005 and 31 May 2006 Перечень штрафов, выплаченных в период с 1 декабря 2005 года по 31 мая 2006 года