Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Период с

Примеры в контексте "Between - Период с"

Примеры: Between - Период с
All gold imports, amounting to 190 kg between January and August 2011, are recorded as coming from Southern Sudan (see annex 140) and were exported to Dubai along with a small quantity of gold produced in Uganda. Все ввезенное золото, объем которого в период с января по август 2011 года составил 190 кг, было зарегистрировано в качестве происходящего из Южного Судана (см. приложение 140) и было экспортировано в Дубай вместе с небольшим количеством золота, добытого в Уганде.
The route between Kitchanga and Mweso has become particularly dangerous for the delivery of humanitarian aid, with eight attacks on humanitarian vehicles from December 2008 to March 2009, including attempted shootings and robberies by unidentified soldiers. Дорога между Кичангой и Мвесо стала особенно опасной для доставки гуманитарной помощи, поскольку там произошло восемь нападений на гуманитарные автотранспортные средства за период с декабря 2008 года по март 2009 года, включая попытки вести стрельбу и покушения на ограбление со стороны неопознанных солдат.
In addition, seven complaints involving alleged discrimination or intolerance on the part of the authorities had been registered with the Ombudsman between May 2005 and December 2008. Кроме того, в период с мая 2005 года по декабрь 2008 года Омбудсменом было зарегистрировано 7 жалоб на якобы имевшую место дискриминацию или проявление нетерпимости со стороны властей.
The number of poor people living on less than $1 per day fell from 490 million to 88 million between 1990 and 2002. Число бедных людей, прожиточный минимум которых составляет менее 1 долл. США в день, сократилось с 490 миллионов до 88 миллионов в период с 1990 по 2002 год.
The External Audit was informed that against the target of 20 per cent the actual reduction in consumption amounted to 34.2 per cent between March 2010 and March 2011. Внешний ревизор информирован о том, что в период с марта 2010 по март 2011 года фактическое сокращение потребления составило 34,2 процента при запланированном показателе в 20 процентов.
Also, criminals and armed gangs hijacked more than 20 vehicles of UNAMID, other United Nations agencies and international non-governmental organizations between January and July 2010. В период с января по июль 2010 года преступники и вооруженные банды угнали также более 20 автомобилей ЮНАМИД, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций.
Fourteen of the detainees were released between January and February 2010, but the six above-mentioned individuals remain in detention at the time of writing of the present report. Четырнадцать задержанных были освобождены за период с января по февраль 2010 года, однако шестеро вышеупомянутых задержанных на момент написания настоящего доклада оставались в заключении.
A meeting of the joint archives strategy working group was held in Arusha from 27 to 29 September 2011, which resulted in an array of agreed principles and actions between the Tribunals. Объединенная рабочая группа по архивной стратегии провела в Аруше в период с 27 по 29 сентября 2011 года заседание, на котором был принят целый ряд согласованных принципов и мер в рамках взаимодействия между трибуналами.
Recruitment activities were particularly intense between October and December 2010, when CNDP was mobilizing to resist redeployment outside the Kivus, and potentially to prepare sites for the return of refugees. Вербовочная деятельность особенно активно осуществлялась в период с октября по декабрь 2010 года, когда НКЗН производил мобилизацию для того, чтобы противостоять передислокации за пределы провинций Киву и потенциально подготовить места для возвращения беженцев.
While most of these mercenaries were recruited in Nimba County between January and March 2011, there was further recruitment in Montserrado and Lofa Counties. Хотя большинство этих наемников были завербованы в графстве Нимба в период с января по март 2011 года, часть наемников была позднее также завербована в графствах Монтсеррадо и Лоффа.
A senior UNMIL adviser who was instrumental in drafting the legislation confirmed that it was written within the provisions of international standards and that it was drafted between November 2010 and June 2011. Старший советник МООНЛ, который сыграл решающую роль в составлении проекта этого закона, подтвердил, что он был подготовлен в соответствии с положениями международных стандартов и составлен в период с ноября 2010 года по июнь 2011 года.
On 20 July, President Ouattara established a national commission of inquiry to investigate human rights violations committed between 31 October 2010 and 15 May 2011, which is to present recommendations within six months. Президент Уаттара учредил 20 июля национальную комиссию дознания для расследования нарушений прав человека, допущенных в период с 31 октября 2010 года по 15 мая 2011 года, которая должна представить свои рекомендации в течение шести месяцев.
In its letter, the Group also asked for information concerning the seizure of any suspicious rough diamond shipments by the Precious Minerals Marketing Company Ltd. and/or the Ghana Customs, Excise and Preventive Service between 2010 and 2011. В своем письме Группа также запросила информацию об изъятии за период с 2010 по 2011 год каких-либо подозрительных партий необработанных алмазов Компанией по торговле драгоценными камнями, лтд., и/или Службой таможни, акциза и превентивных мер Ганы.
As pointed out by the President of the United Republic of Tanzania, 26 attacks took place off the Tanzanian coast between 25 September and 18 December 2010. Как отметил президент Танзании, в период с 25 сентября по 18 декабря 2010 года у берегов Танзании было совершено 26 нападений.
The parties filed their final briefs on 4 March 2011 and they made their closing submissions between 28 and 31 March 2011. Стороны представили свои заключительные меморандумы 4 марта 2011 года и свои заключительные материалы в период с 28 по 31 марта 2011 года.
There were at least eight attacks on FARDC targets between January and mid-April 2011, three of them in the month of March alone. В период с января по середину апреля 2011 года имели место, по крайней мере, восемь нападений на цели ВСДРК, причем только в марте имели место три таких нападения.
Additionally, between November and December 2010, three incidents of abduction in Kirkuk were reported, including the case of a boy whose father worked for an Awakening Council and who was abducted and questioned by unknown armed men regarding his father's activities. Наряду с этим в период с ноября по декабрь 2010 года было зарегистрировано три случая похищений в Киркуке, в том числе один мальчик, чей отец работал в одном из «Советов пробуждения», был похищен неизвестными вооруженными людьми, которые расспрашивали его о деятельности отца.
Transport consumes more than half of global liquid fossil fuels and is expected to account for 97 per cent of the increase in the world's primary oil use between 2007 and 2030. Транспорт потребляет более половины жидкого ископаемого топлива в мире и, как ожидается, на 97% обеспечит прирост первичного мирового потребления нефти в период с 2007 по 2030 год.
Overall, 638 documents comprising 12,463 pages were edited and processed by CAS between 1 January 2010 and 30 June 2011, including parliamentary documents and other mandated documents such as review reports. В целом, за период с 1 января 2010 года по 30 июня 2011 года СВК отредактировала и обработала 638 документов объемом в 12463 страницы, включая документы для совещаний и другие запланированные документы, такие как доклады о рассмотрении.
In parallel with this downward trend in fertility (in contrast with the recovery between 1995 and 2000, year in which the TFR reached 1.6 children per woman), an increase in the mean age of women at childbearing has also been observed. На фоне этой тенденции к снижению фертильности (в отличие от взлета в период с 1995 по 2000 год, когда СКФ достиг величины в 1,6 ребенка на женщину) отмечалось также увеличение среднего возраста рожающих женщин.
Concerning the Consumer Price Index (CPI), between 2002 and 2008 it has registered average values of approximately 2,7%, with 2,6% in 2008 (Chart 58). Что касается индекса потребительских цен, то в период с 2002 по 2008 год его среднее значение составляло приблизительно 2,7% (в 2008 году - 2,6%) (таблица 58).
The present report sets out the response by the management of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to the findings and recommendations of the September 2009 review of the four World Urban Forum sessions that took place between 2002 and 2008. В настоящем докладе изложена реакция руководства Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на выводы и рекомендации проведенного в сентябре 2009 года обзора четырех сессий Всемирного форума городов, которые прошли в период с 2002 по 2008 годы.
While the region's exports to the rest of the world roughly doubled between 2000 and 2009, intraregional exports rose almost 2.5 times. Хотя объем экспорта региона в страны остального мира почти удвоился в период с 2000 по 2009 год, внутрирегиональный экспорт увеличился почти в 2,5 раза.
Finally, some questions on attitudes towards gender equality issues were presented to a broad general sample of 1,800 in the "Gallup Wagon" in the period between 26 April and 17 May 2006. В заключение некоторые вопросы, касающиеся отношения к проблематике гендерного равенства, были заданы широкой общей выборке в 1800 человек, охваченных проектом "Гэллап Вэгон" в период с 26 апреля по 17 мая 2006 года.
Also between 2007 and 2010, 40 experts and 60 secondary school teachers had been trained in the use of optical and radar data, using free software developed by ESA. Также в период с 2007 года по 2010 год 40 экспертов и 60 учителей средней школы научились использованию оптических и радиолокационных данных с помощью свободно продаваемого программного обеспечения, разработанного ЕКА.