I will kill him because the knife is right here where I hid it. |
Я убью его потому что нож находится там, где я его спрятал. |
Probably because they all know you're a racist. |
Вероятно, потому что они знали, что вы - расист. |
Asking him out was the best thing I could do because now I know. |
Пригласить его на свидание - лучшее, что я мог сделать, потому что теперь я знаю. |
Good, because you don't have a choice. |
Хорошо, потому что у тебя нет выбора. |
Which is good because they won't be able to hold Victoria Andrews without more proof. |
Что хорошо, потому что они не смогут задерживать Викторию Эндрюс без новых доказательств. |
That's because you drive like a grandma. |
Это потому что ты водишь как бабушка. |
Maybe he had to be charming because he was bald. |
Может быть, ему приходилось быть обаятельным, потому что он был лысым. |
Which never made it onto the refrigerator, where you are supposed to put things, because it wa-a-a-s... |
Который так и не оказался на холодильнике, куда ты должна вешать вещи, потому что он был... |
But that's okay, because people who fight with anger are sloppy. |
Но это не страшно, потому что те, кто борется используя гнев, небрежны. |
No, because I'm not on trial for his murder. |
Нет, потому что я не под следствием. |
You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station. |
Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью. |
There's a chance he called me because he was being arrested. |
Есть вероятность, что он позвонил мне потому что его арестовывали. |
Well, that's because I have to be in springfield. |
Это потому что я должен находиться в Спригфилде. |
But dexter has the advantage because he's actually here, Talking to Mr. Bishop. |
Но у Декстера есть преимущество, потому что он здесь, он разговаривает с мистером Бишопом. |
Not because I put him there. |
Не потому что я отправил его туда. |
I don't know, they kicked us out because they smelled some kind of fumes. |
Я не знаю, они выпнули нас, потому что учуяли какие-то испарения. |
Getting away with what? I provide a livelihood for men that society has deemed worthless because they served a little time. |
Я обеспечил средствами к существованию людей, которых общество сочло непригодными, потому что они немного оступились. |
Yes, because your campaign cheated better than his. |
Да, потому что ваша кампания смухлевала лучше. |
The next competition will be particularly difficult for some of you because... |
Следующее состязание будет особенно сложным для некоторых из вас, потому что... |
And it was scary, because change is always scary. |
И это было пугающе, потому что перемены всегда пугают. |
I can't do it because no one will leave it alone. |
Я не могу поступить так, потому что никто не согласится. |
We fight because this town is worth fighting for, and if necessary, it's worth dying for. |
Мы сражаемся, потому что этот город достоин борьбы, и если понадобится, за него стоит умереть. |
Okay, but brace yourself, because - |
Ладно, только возьми себя в руки, потому что |
All right, we simply tackle him, because he's 118 years old. |
Хорошо, мы просто его схватим, потому что ему 118 лет. |
Not really Probst, because everyone knows that after wrap, - he goes to the Marriott. |
Не совсем Пробста, потому что все знают, что после всего он едет в Мариот. |