| I heard Starfleet officers don't want families because they complicate their lives. | Я слышала, офицеры Звёздного Флота не хотят создавать семьи, потому что они усложняют их жизнь. |
| That's because it just collapsed. | Потому что она только что исчезла. |
| I wouldn't worry about anybody but myself... because we're coming after you next. | Знаешь, на твоем месте я бы не беспокоился ни о ком кроме себя... потому что следующим у нас на очереди будешь ты. |
| His work is so good because he enjoys it so much. | Его работы столь хороши, потому что он получает удовольствие от процесса. |
| Good, because he's a liar. | Хорошо, потому что он лжец. |
| You made this happen because you're obsessed With all of us being together next year. | Ты сделала это, потому что одержима идеей остаться со всеми нами в следующем году. |
| I broke up with him because he cheated on me. | Я его бросила, потому что она мне изменил. |
| No, because he is going to hate you. | Нет, потому что он тебя возненавидит. |
| No gag gifts, no gift cards, And nothing that I'm supposed to love because it's charitable. | Никаких подарков с приколами, подарочных сертификатов, и ничего, что мне должно понравиться, только потому что это щедро. |
| Ellie, yours better be good, because I am mad at you. | Твоему, Элли, лучше быть классным, потому что я зла на тебя. |
| He let me go because he's my brother. | Он отпустил меня, потому что он мой брат. |
| That account was handed to you and you made nothing of it because you have no character. | Тебе передали клиента, а ты ничего не сделал, потому что бесхребетный. |
| But I feel safe because I know you're mine. | Но не боюсь, потому что ты моя. |
| He's just following you around because he's our resident impressionist. | Он ходит за тобой, потому что он местный пародист. |
| He loves sports because he used to play 'em. | Он любит спорт, потому что сам играет. |
| And he loves dogs because they don't talk. | И любит собак, потому что они не говорят. |
| Well, I'm here because I need your help. | Я пришла, потому что мне нужна ваша помощь. |
| Well, you have to, because you're taking your anger out on the wrong person. | Придётся, потому что вы вымещаете свой гнев не на том человеке. |
| You are here because circumstances with the cartel are untenable. | Ты здесь, потому что положение дел с картелем стало невыносимым. |
| You're not here because I want free manual labor. | Ты здесь не потому что мне нужна бесплатная рабочая сила. |
| She's a classic case of emotional transference - strong and powerful on the job because she is completely without power at home. | Она - классический тип эмоционального переноса: сильная и крепкая на работе потому что беспомощна дома. |
| I want you to think before you speak because my patience is starting to wear thin. | Я хочу чтоб ты думал, прежде чем говорить, потому что моё терпение начинает заканчиваться. |
| Not that I like her, because I don't really... | Не то, чтобы мне нравится она, потому что я не очень... |
| Good, because Secnav tasked me to solve this case. | Хорошо, потому что министр флота поручил мне решить эту задачу. |
| Cobb's doing this because he has to. | Кобб делает это, потому что он должен. |