A well-functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth. |
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост. |
The fourth specialist could not be informed because he was abroad. |
С четвертым специалистом не удалось связаться, потому что он находился за границей. |
We will not tire, because we must not fail. |
Наши усилия будут неустанными, потому что мы не должны потерпеть поражение. |
These distinctions are important because different rules may apply to different types of securities. |
Эти различия имеют важное значение, потому что к различным видам ценных бумаг могут применяться различные правила. |
I say internally because my country previously had masters. |
Я говорю о внутренней деколонизации, потому что у моей страны были ранее хозяева. |
Maybe because the message is in a language only I understand. |
Отчасти потому что язык, на котором написано послание, понимаю только я. |
You killed those people because you like it. |
Ты убил тех людей, потому что тебе нравится это. |
I hit her because she hit me. |
Я ударил ее, потому что она ударила меня. |
You slaughtered them because they were pacifists. |
Ты убил их лишь потому что они были пацифистами. |
I kill because I'm addicted to risk. |
Я убиваю, потому что у меня "пристрастие к риску". |
Mostly because I love most people. |
В основном, потому что я люблю большинство людей. |
I know because I built it. |
Я знаю, потому что... я создал ее. |
I joined the task force because I need answers. |
Я вошла в специальную группу, потому что мне нужны ответы. |
Never apply logic to Who, because... |
Никогда не применяйте логику к Доктору Кто, потому что... |
No, because we never were friends. |
Нет, потому что мы никогда и не были друзьями. |
I make lots of juice because buck is thirsty. |
Я сделала много сока, потому что животное умирало от жажды. |
It happens because during REM sleep your body is basically paralyzed. |
Такое случается, потому что во время быстрого сна тело в буквальном смысле парализовано. |
No, I am stretching because my back hurts. |
Нет, я растягиваюсь, потому что у меня спина болит. |
Right, because my life revolves around you. |
Ну да, потому что моя жизнь завязана на тебе. |
You like him because he likes you. |
Он тебя нравится, потому что ты ему нравишься. |
We owe extra because we paid late. |
Мы обязаны, потому что мы заплатили в конце. |
I heard he left because she parted. |
Я слышал, он ушёл, потому что она его бросила. |
Which is crazy because he's locked up. |
Потому что это невозможно, так как он в тюрьме. |
They believed it because that is what they were told. |
Они решились на этот шаг, потому что им посоветовали так действовать. |
And you never leave me blanket because you... |
И ты всегда стаскивала с меня одеяло, потому что... |