| I'm just comfortable because I'm telling the truth. | Я просто спокоен, потому что рассказываю правду. |
| Defense's request is rejected... because it was not properly stated. | Итак, запрос защиты отклоняется, потому что не был сформулирован должным образом. |
| In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice. | В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение. |
| I was terrified... because Mom and Dad could come home at any minute. | Я была в ужасе... потому что мама с папой могли вернуться домой в любую минуту. |
| We are here because they emasculated us. | Мы здесь, потому что они кастрировали нас. |
| I, I told her that because... | Я ей так сказала, потому что... |
| And sometimes she'd cry when she woke up because waking up made him gone. | Иногда она плакала, когда просыпалась потому что он исчезал из-за этого. |
| There's a difference between pain medication and supplying a drug simply because you find dreamland a happier world. | Есть разница между обезболивающим... и просто поставкой лекарства потому что там вы найдете сказочную страну и будете более счастливой. |
| We excuse it because it's about love. | Мы все это прощаем, потому что все дело в любви. |
| I do those things because I'm nuts. | Я это делаю, потому что я чокнутая. |
| About me preferring to be alone because I won't find anybody. | Сказал, что я предпочитаю быть одна, потому что никого не найду. |
| As opposed to marrying somebody because you like his pecks. | Уж лучше так, чем выходить за человека, потому что он качок. |
| I wouldn't know, because I've never tried it. | Я никогда не узнаю это, потому что ни разу не пробовала. |
| Good, because I've been having a lot of stress lately. | Отлично, потому что у меня такое напряженное состояние в последнее время. |
| According to my notes, you slept with a male model once because you were infatuated by his over-sized member. | Согласно моим записям, вы спали с натурщиком, потому что были без ума от его огромного члена. |
| Good, because usually when I kiss a guy, it ends in tears. | Хорошо, потому что обычно, когда я целую парней, все заканчивается слезами. |
| That's because he is awesome. | Это потому что он сам удивительный. |
| I liberated those bunnies because I believed that they should be set free. | Я выпустила кроликов, потому что думала, что они будут свободны. |
| And because I've drugged you. | И потому что я тебе кое-что подсыпала. |
| I said no at first because, well, it didn't feel terribly me. | Сначала я отказалась, потому что, понимаете, это не совсем в моем характере. |
| The conference, they gave me this because my badge was stolen. | Организаторы конференции выдали мне вот это, потому что мой значок украли. |
| See, a machine can only copy it, can't make it because the perfection is in the tiny mistakes. | Видишь ли, машина может только скопировать, но не создать, потому что совершенство заключается в мельчайших ошибках. |
| I think Samaritan's hiding the number because he's a perpetrator. | Думаю, Самаритянин прячет номер, потому что он преступник. |
| I wanted to make a new urban legend because I love horror stories. | Я хотел создать новую городскую легенду, потому что я люблю истории с ужасами. |
| It was because they were the only family that he'd ever known. | А потому что они стали единственной семьей, которая у него была. |