| Well, because she hasn't always been the easiest person to like. | Ну, потому что она не всегда была человеком, который легко понравится. |
| He invited me to the show because he said he was reviewing her. | Он пригласил меня на шоу, потому что делал о нем репортаж, как он сказал. |
| I'm letting you know because I want you to call it off. | Я дал тебе знать, потому что хочу, чтобы ты все остановил. |
| That's because he didn't have the ciphertext. | Потому что у него не было дешифратора. |
| I'm here because people in our organization have lost confidence in you, in your methods. | Я здесь, потому что люди из организации потеряли доверие к тебе, к твоим методам. |
| Your words sting, but I know it's because you care. | Твои слова жалят, как пчела, но я знаю, это потому что ты заботишься обо мне. |
| They only took me because I'm your daughter. | Они похитили меня только потому что я твоя дочь. |
| That's because nobody else really understood it. | Потому что больше никто этого по-настоящему не понимал. |
| I'm mad at you because you tampered with the fabric of the group. | Я злюсь на тебя, потому что ты портишь всю структуру группы. |
| Well you see it that way because it's calibrated to a specific level of brain function. | Ну, ты это так видишь, потому что это откалибровано на особенный уровень мозговой деятельности. |
| And I'm not staying here because I hate whoever you are. | И я здесь не останусь, потому что ненавижу тебя, кем бы ты ни был. |
| Jeff, technically, you are about to be screwed in the biology room because our final project has been destroyed. | Технически, Джефф, тебя действительно отымеют в классе биологии, потому что наш финальный проект был уничтожен. |
| And I think he's my biggest competition because he's a draper. | Я считаю его своим главным конкурентом, потому что он по части драпировок. |
| I think the use of streamers was smart because it moved when you walked down the runway. | С её стороны было умно использовать ленточки, Потому что она подвижны на подиуме. |
| Well, that's because your mother doesn't know any other way but kind. | Это потому что твоя мама может быть только доброй. |
| It's because you tied all three bows. | Потому что ты завязала все три банта. |
| This one is different because you tied it on yourself behind your back. | А этот - другой, потому что ты завязала его себе за спиной. |
| Schmidt, just listen to me, because you don't belong here, like, really. | Шмидт, просто послушай меня, потому что тебе здесь не место, правда. |
| Or I should say when you had a kid because no kid has come to visit you. | Или, правильнее сказать, если ребенок был, потому что никакие дети не приходили вас навестить. |
| I'm not going back because it doesn't work. | Я туда больше не пойду, потому что это не помогает. |
| I postponed a trip because I'm concerned about the patient. | Я отложила поездку, потому что переживаю за пациента. |
| I think I got him because - I thought he could help me with my illness. | Наверное, завела его, потому что считала, будто он поможет мне с моей болезнью. |
| And it's funny, because that lyric can be interpreted religiously. | И это забавно, потому что те слова песни могут быть истолкованы религиозно. |
| Well, money happens for you because they're giving it up to you. | Ну, деньги случаются для вас, потому что они отдают их вам. |
| Now I can advise other young men about women, because I've been there. | Теперь я могу советовать молодым парням про женщин, потому что я прошел через это. |