| Those meetings were canceled because we just got fired. | Эти встречи отменены, потому что нас уволили. |
| He'll know we're coming to him because he won. | Он знает, что мы придем к нему, потому что он выиграл. |
| I married her because I love her. | Я женился, потому что люблю ее. |
| She'd be different with me because Lily loved me. | Она изменится, потому что любит меня. |
| And it's just a women's issue because we all got pregnant reading Lady Chatterley's Lover. | И это только женский вопрос, потому что мы все беременеем читая Любовник Леди Чаттерлей. |
| You're jealous because Vanessa found somebody better than you. | Ты ревнуешь, потому что Ванесса нашла кого-то лучше тебя. |
| Sparkle, because it's all about what he wants. | Спаркл, потому что все всегда вокруг его желаний. |
| And no matter what happens, you will get through it because... | И ты справишься, несмотря ни на что потому что... |
| She left because she had stuff to figure out. | Она ушла, потому что... ей надо кое-что понять. |
| I didn't stop, because I didn't think of stopping. | Я не остановился, потому что я не думал останавливаться. |
| I don't trust Lord Greyjoy because he is not trustworthy. | Я не доверяю Лорду Грейджою, потому что он не заслуживает доверия. |
| I'll send Rodrik to watch over the boys because tomorrow you'll ride south to the Stormlands. | Я послал Родрика присмотреть за мальчиками потому что завтра ты поедешь в Штормовые земли. |
| It is, but it doesn't matter, because she's never going to become princess. | Правда, но это неважно, потому что она никогда не станет принцессой. |
| Nate killed my column because Gossip Girl told him to. | Нейт удалил мою колонку, потому что ему велела Сплетница. |
| You don't have to worry anymore, because the brand-new positive image of the Monegasque Royal Family is intact. | Тебе больше не нужно беспокоиться, потому что новый позитивный имидж королевской семьи Монако цел и невредим. |
| Good, because I didn't do it. | Хорошо, потому что я этого не делал. |
| They're staring at you because you're wearing a wedding dress. | Они глазеют на тебя, потому что ты в свадебном платье. |
| No, because you're not my patient. | Нет, потому что ты не мой пациент. |
| I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. | Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка. |
| No, I need to stop this because I know how it ends. | Нет, я должна остановиться, потому что я знаю, чем кончится. |
| Yes, because I want to free them. | Да, потому что я хочу дать им свободу. |
| Yes it is because... when Pinocchio lies, his nose gets bigger. | Шутка, потому что, когда Пиноккио врет, его нос растет. |
| It's like they lose the power to innovate because they're staring at the stick hoop all day. | Они теряют способность к инновациям, потому что весь день пялятся на эти обручи. |
| I didn't tell you because I was trying to protect you. | Я не сказала, потому что хотела тебя уберечь. |
| You have to clean up your act because this is going nowhere. | Ты должен уладить свои дела потому что это ведёт в пропасть. |