Those meetings were canceled because we just got fired. |
Эти встречи отменены, потому что нас уволили. |
He'll know we're coming to him because he won. |
Он знает, что мы придем к нему, потому что он выиграл. |
I married her because I love her. |
Я женился, потому что люблю ее. |
She'd be different with me because Lily loved me. |
Она изменится, потому что любит меня. |
And it's just a women's issue because we all got pregnant reading Lady Chatterley's Lover. |
И это только женский вопрос, потому что мы все беременеем читая Любовник Леди Чаттерлей. |
You're jealous because Vanessa found somebody better than you. |
Ты ревнуешь, потому что Ванесса нашла кого-то лучше тебя. |
Sparkle, because it's all about what he wants. |
Спаркл, потому что все всегда вокруг его желаний. |
And no matter what happens, you will get through it because... |
И ты справишься, несмотря ни на что потому что... |
She left because she had stuff to figure out. |
Она ушла, потому что... ей надо кое-что понять. |
I didn't stop, because I didn't think of stopping. |
Я не остановился, потому что я не думал останавливаться. |
I don't trust Lord Greyjoy because he is not trustworthy. |
Я не доверяю Лорду Грейджою, потому что он не заслуживает доверия. |
I'll send Rodrik to watch over the boys because tomorrow you'll ride south to the Stormlands. |
Я послал Родрика присмотреть за мальчиками потому что завтра ты поедешь в Штормовые земли. |
It is, but it doesn't matter, because she's never going to become princess. |
Правда, но это неважно, потому что она никогда не станет принцессой. |
Nate killed my column because Gossip Girl told him to. |
Нейт удалил мою колонку, потому что ему велела Сплетница. |
You don't have to worry anymore, because the brand-new positive image of the Monegasque Royal Family is intact. |
Тебе больше не нужно беспокоиться, потому что новый позитивный имидж королевской семьи Монако цел и невредим. |
Good, because I didn't do it. |
Хорошо, потому что я этого не делал. |
They're staring at you because you're wearing a wedding dress. |
Они глазеют на тебя, потому что ты в свадебном платье. |
No, because you're not my patient. |
Нет, потому что ты не мой пациент. |
I've already called an ambulance, because initially this was just a withdrawal thing. |
Я уже вызвал скорую, потому что поначалу казалось, что это просто ломка. |
No, I need to stop this because I know how it ends. |
Нет, я должна остановиться, потому что я знаю, чем кончится. |
Yes, because I want to free them. |
Да, потому что я хочу дать им свободу. |
Yes it is because... when Pinocchio lies, his nose gets bigger. |
Шутка, потому что, когда Пиноккио врет, его нос растет. |
It's like they lose the power to innovate because they're staring at the stick hoop all day. |
Они теряют способность к инновациям, потому что весь день пялятся на эти обручи. |
I didn't tell you because I was trying to protect you. |
Я не сказала, потому что хотела тебя уберечь. |
You have to clean up your act because this is going nowhere. |
Ты должен уладить свои дела потому что это ведёт в пропасть. |