| Well, because I'd be so ashamed. | Потому что мне было бы так стыдно... |
| I know that's hard for you to comprehend because you're married. | Я понимаю, тебе трудно это осознать... потому что ты женат. |
| But I have this ethical dilemma because I'm married. | Но у меня эта этическая дилемма, потому что я женат. |
| We read and write poetry because we are members of the human race. | Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства. |
| 2 a.m. I remember, because there was a news flash on the radio. | Я помню время, потому что была сводка новостей по радио. |
| First she tells me to marry Leon Tortshiner... because he brings her little cakes. | Сначала она говорит мне, чтоб я вышла замуж за Леона Тортшинера... потому что он приносит ей маленькие тортики. |
| I call him because I thought about it. | Я звоню, потому что все обдумала. |
| And I try, because I admire that in you. | Вот и я стараюсь, потому что ценю в тебе это качество. |
| Only sometimes I hope it works out because there's reason to hope. | Только иногда я надеюсь, что это сработает, потому что есть причина надеяться. |
| And I'm only saying that because... | Я говорю это только потому что... |
| That's because we're in South Africa. | Это потому что мы в Южной Африке. |
| She was clearly lying because she's always been jealous of me. | Она явно лжет, потому что она всегда мне завидовала. |
| But that it's confusing for me because I have spent the past few months hating you. | Но это смущает меня потому что я провел последние несколько месяцев, ненавидя тебя. |
| We know that because he was evolving. | Мы это знаем, потому что он развивался. |
| Vanessa, you're funny because your jokes are based on true events. | Ванесса, ты такая забавная, потому что твои шутки основаны на реальных событиях. |
| That you want to be judged for leaving the island and coming back because it's against the rules. | Что ты хочешь быть судим за покидание Острова и возвращение назад, потому что это против правил. |
| Probably because he's a major loser. | Наверно, потому что он неудачник. |
| We should consider working a separate deal with MI6 - because at this point... | Мы должны рассмотреть отдельную сделку с Ми6, потому что в данный момент... |
| People are endlessly disappointing because you hope they won't be. | Люди всегда огорчают, потому что ты надеешься, что они поступят иначе. |
| I allowed bail because gangbangers don't have a fraction of Ms. Hessington's resources. | Я соглашался на залог, потому что у шпаны нет финансовых возможностей мисс Хессингтон. |
| I can meet you anytime, anywhere, because I'm not afraid of you. | Я могу встретиться с тобой в любое время, в любом месте, потому что не боюсь тебя. |
| Good, because the first order of business is discussing what to do following Ava's statement. | Хорошо, потому что первый вопрос - каковы наши действия после заявления Эвы. |
| I had your back because you had the best strategy. | Я поддержала тебя, потому что твоя стратегия лучше. |
| No, because I value relationships over money. | Нет, потому что я ценю отношения выше денег. |
| Good, because I'm going to accomplish it by getting Cameron Dennis thrown off this case for colluding with Tony Gianopolous. | Отлично, потому что я собираюсь добиться отстранения Кэмерона Денниса от дела за сговор с Тони Гианаполисом. |