Well, because I'd be so ashamed. |
Потому что мне было бы так стыдно... |
I know that's hard for you to comprehend because you're married. |
Я понимаю, тебе трудно это осознать... потому что ты женат. |
But I have this ethical dilemma because I'm married. |
Но у меня эта этическая дилемма, потому что я женат. |
We read and write poetry because we are members of the human race. |
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства. |
2 a.m. I remember, because there was a news flash on the radio. |
Я помню время, потому что была сводка новостей по радио. |
First she tells me to marry Leon Tortshiner... because he brings her little cakes. |
Сначала она говорит мне, чтоб я вышла замуж за Леона Тортшинера... потому что он приносит ей маленькие тортики. |
I call him because I thought about it. |
Я звоню, потому что все обдумала. |
And I try, because I admire that in you. |
Вот и я стараюсь, потому что ценю в тебе это качество. |
Only sometimes I hope it works out because there's reason to hope. |
Только иногда я надеюсь, что это сработает, потому что есть причина надеяться. |
And I'm only saying that because... |
Я говорю это только потому что... |
That's because we're in South Africa. |
Это потому что мы в Южной Африке. |
She was clearly lying because she's always been jealous of me. |
Она явно лжет, потому что она всегда мне завидовала. |
But that it's confusing for me because I have spent the past few months hating you. |
Но это смущает меня потому что я провел последние несколько месяцев, ненавидя тебя. |
We know that because he was evolving. |
Мы это знаем, потому что он развивался. |
Vanessa, you're funny because your jokes are based on true events. |
Ванесса, ты такая забавная, потому что твои шутки основаны на реальных событиях. |
That you want to be judged for leaving the island and coming back because it's against the rules. |
Что ты хочешь быть судим за покидание Острова и возвращение назад, потому что это против правил. |
Probably because he's a major loser. |
Наверно, потому что он неудачник. |
We should consider working a separate deal with MI6 - because at this point... |
Мы должны рассмотреть отдельную сделку с Ми6, потому что в данный момент... |
People are endlessly disappointing because you hope they won't be. |
Люди всегда огорчают, потому что ты надеешься, что они поступят иначе. |
I allowed bail because gangbangers don't have a fraction of Ms. Hessington's resources. |
Я соглашался на залог, потому что у шпаны нет финансовых возможностей мисс Хессингтон. |
I can meet you anytime, anywhere, because I'm not afraid of you. |
Я могу встретиться с тобой в любое время, в любом месте, потому что не боюсь тебя. |
Good, because the first order of business is discussing what to do following Ava's statement. |
Хорошо, потому что первый вопрос - каковы наши действия после заявления Эвы. |
I had your back because you had the best strategy. |
Я поддержала тебя, потому что твоя стратегия лучше. |
No, because I value relationships over money. |
Нет, потому что я ценю отношения выше денег. |
Good, because I'm going to accomplish it by getting Cameron Dennis thrown off this case for colluding with Tony Gianopolous. |
Отлично, потому что я собираюсь добиться отстранения Кэмерона Денниса от дела за сговор с Тони Гианаполисом. |