I wonder if it's because it reminds you of something else you lost because you couldn't commit. |
Не удивлюсь, если это потому что она напоминает тебе о чем-то еще, что ты потеряла, потому что не можешь быть верной. |
Well, it's weird, because I actually had to kiss her in this last one, because our characters kind of get together. |
Нуу, это странно, потому что на самом деле я её поцеловал в последней части потому что наши герои как бы становятся ближе. |
Because... because then there's nothing we could do. |
Потому что... потому что, тогда мы ничем не сможем помочь. |
I killed Sam because he was in pain and he wanted to die and because I had to protect you from the truth. |
Я убил Сэма, потому что он страдал и хотел умереть, а я должен был защитить тебя от правды. |
I need to ask you... because it's important, because it might matter... |
Я должен спросить... потому что это важно... и может повлиять на ситуацию. |
That's right, because there was no one to look after us, because our moms both worked, and... |
Верно, потому что о нас некому было заботиться, ведь у нас обоих матери работали и... |
Put them away because you want to, but not because you think you have to. |
Убери их туда, только если хочешь, а не потому что думаешь, что ты должна так поступить. |
And maybe that's because you're confused because you were so ill. |
Да. И, возможно, это потому, что ты запутался, потому что, ты тяжело болел. |
You try to accept it, and you get back up, because... because... |
Пытаюсь принять это и снова бороться, потому что... |
You hated him because he was right, and I hated the law because it was wrong. |
Значит, Вы не навидели, потому что он был прав, а я ненавидел закон за то, что он ошибался. |
Partly, because we all deserve it, at least a little, and partly because in there your mind clears up. |
Потому что все мы заслуживаем по крайней мере года тюрьмы, и еще потому, что там тебя озаряют разные мысли. |
Because nobody knows because we're not telling anyone. |
Потому что никто не знает, и мы никому не говорим. |
Because a tiny part of you wants to jump because it would be so easy. |
Потому что маленькая часть тебя хочет спрыгнуть, ведь это будет так просто. |
Because Tracy thinks he can treat me unfairly because I'm a woman. |
Потому что Трейси думает, что может обходиться со мной несправедливо из-за того что я женщина. |
They'll kill him because he vouched for me, because he stood up for me. |
Они убьют его, потому что он за меня поручился, замолвил словечко. |
Because he could cry, because he could remember everything. |
Потому что он может рыдать, потому что он может помнить. |
Because it's the job, not because I'm emotionally invested. |
Потому что это работа, не потому что я эмоционально привязан. |
Because... because he asked me not to. |
Потому что... потому что он попросил меня не делать этого. |
Because... because when I... when I first came through... |
Потому что... потому что когда я... когда я впервые прошёл через... |
Because the second time you saved my best friend Matt because I asked you to. |
Потому что тогда ты спас Мэтта, моего лучшего друга, потому что я попросила тебя об этом. |
Because we were so happy, and because that wasn't enough. |
Потому что мы были так счастливы, и потому что и этого было недостаточно. |
Because... because he was expelled and never graduated. |
Потому что... потому что он был исключен и не получил аттестата. |
Because nothing could've happened because you're married. |
Потому что ничего и не могло произойти, потому что ты женат. |
Because... because his name is not Berthalet. |
Потому что... потому что его зовут не Бертале. |
Because it's cheaper, because they don't pay the real environmental costs. |
Потому что это дешевле, потому что они не платят за экологические издержки. |