She scolded him because he left the door open. |
Она поругала его, потому что он оставил дверь открытой. |
It's because I want to become a translator. |
Потому что я хочу быть переводчиком. |
He succeeded because he worked hard. |
Он преуспел, потому что упорно работал. |
I was absent from school because I was sick. |
Меня не было в школе, потому что я болел. |
She was absent from school because she was sick. |
Она не посещала школу, потому что была больна. |
I'm happy because beginning today, we have no school until September. |
Я счастлив, потому что с сегодняшнего дня у нас в школе не будет занятий до сентября. |
I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. |
Я попыталась открыть дверь, но не смогла, потому что она была заперта. |
Tom couldn't unlock the door because he had the wrong key. |
Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ. |
Tom couldn't go on the picnic with us today because he had an important business meeting. |
Том не смог пойти сегодня с нами на пикник, потому что у него была важная деловая встреча. |
Children cry because they want to eat. |
Дети плачут, потому что хотят есть. |
He was nervous because he was leaving for the United States the next morning. |
Он нервничал, потому что следующим утром отправлялся в Соединённые Штаты. |
The expropriation of indigenous peoples' lands increased their vulnerability because it led to the uprooting of their ancestral cultures. |
Экспроприация принадлежащих коренным народам земель усиливает их уязвимость, потому что она приводит к искоренению доставшейся им от предков культуры. |
The plan did not succeed, perhaps because the timing had been premature. |
Этот план не принес успеха, возможно, потому что сроки были преждевременными. |
International law was uncertain, because generally there was no one to decide. |
В международном праве нет определенности, потому что в целом нет никого, кто принимает решение. |
Criminal groups were active in it because it provided new tools for money-laundering and fraud. |
Им активно пользуются преступные организации, потому что находят в нем новые способы отмывания денег и мошенничества. |
Large numbers of adults have lived in illiteracy because they were denied educational opportunities as children. |
Большое число взрослых остаются неграмотными, потому что они лишены возможности получить образование в детстве. |
Many students do not report because they fear retaliation or being blamed for asking for it. |
Многие учащиеся не сообщают о них, потому что боятся мести или того, что их самих обвинят в случившемся. |
They should not make themselves falsely happy, because even these States are a target of threat by other nuclear-weapon States. |
Им не следует обольщаться, потому что даже эти государства являются объектом угрозы со стороны других государств, обладающих ядерным оружием. |
We have tried it, to no avail, because the Conference does not heed that call since there are difficulties. |
Мы уже опробовали это, но безуспешно, потому что Конференция не прислушивается к такому призыву, ибо тут имеют место трудности. |
For example families prefer younger maid servants because they think they will be stronger. |
Например, семьи отдают предпочтение более молодой прислуге, потому что считают их сильнее. |
They were not convinced of the advantages because the disadvantages were, for their culture, dire. |
Они не видели преимуществ, потому что недостатки - для их культуры - были ужасающими. |
This indicator was analysed from a global perspective because only developed country Parties were requested to report on it. |
Этот показатель анализировался под глобальным углом зрения, потому что просьба отчитаться по нему была адресована только развитым странам - Сторонам Конвенции. |
Plea bargaining does not exist in Austria because it runs counter to a fundamental principle of Austrian criminal procedure. |
Понятия сделки с правосудием в Австрии не существует, потому что это идет вразрез с основополагающим принципом уголовно-процессуального права Австрии. |
Despite this, it decided to opt for the term "precautionary approach" because it was the least controversial formulation. |
Несмотря на это, она решила остановиться на термине «осмотрительный подход», потому что такая формулировка является наименее спорной. |
The new Penal Code has not yet entered into force because it will require significant changes to police computer systems. |
Новый Уголовный кодекс еще не вступил в силу, потому что это потребует значительных изменений в компьютерных системах полиции. |