You took Freddy in because the Corleone family... bankrolled your casino, because the Molinari family... on the coast guaranteed his safety. |
Ты берешь Фредди потому что Корлеоне... финансируют твое казино потому что Молинари... на побережье гарантируют его безопасность. |
I just can't figure out if it's because you're advanced or because I'm stunted. |
Я просто не могу понять, это потому что ты такая развитая или я затормозил |
I would also say that the process worked well because Member States were determined to achieve an early outcome and because the winning candidate had exceptional qualifications. |
Я бы сказал также, что процесс прошел так хорошо, потому что государства-члены были решительно настроены на достижение скорейших результатов и потому, что победивший на выборах кандидат обладал такими исключительными качествами. |
For the first part because that part because he was participating in what way is the impression exception. |
Что касается первой части, потому что отчасти потому, что он принимал участие, каким образом создается впечатление, исключение. |
Cobain liked the title because it was a metaphor for his attitude on life and because it was grammatically incorrect. |
Кобейну понравилась эта идея, так как это слово было метафорой его отношения к жизни, и потому что оно было написано с грамматической ошибкой. |
The writers debated including this plot twist because it would contradict previous scenes in which Homer does read, but eventually they decided to keep the joke because they found it humorous. |
Сценаристы обсуждали этот поворот сюжета, потому что она противоречила предыдущей сцене, в которой Гомер умеет читать, однако в конце концов они решили оставить эту сцену, так как нашли её смешной. |
And even for me to complain about it, I would be a hypocrite because I've tried to turn away from the TV because it's too hard to watch. |
Даже мне сейчас жаловаться на это, это было бы лицемерием, я постоянно отворачивался от телевизора, потому что на это тяжело смотреть. |
I'm here because it's a department mandate because I killed a guy. |
Я здесь по приказу департамента, потому что я убила этого парня. |
People can care because they care, not because they cheated, theoretically true. |
Люди могут волноваться потому что они волнуются, а не обманывают, Теоретически похоже на правду |
And, because I am not a politician nor a leader of the masses, that is, because I don't have... |
И потому что я не политик, не лидер масс, вот поэтому у меня нет возможности... |
Please don't think it's because I don't respect you, because I do. |
Пожалуйста, не подумайте, что я так делаю, потому что не уважаю Вас, потому что это не так. |
On my way here, because I thought I would put it under the bed because I think this is a really safe place for it. |
Направилась прямо сюда, потому что мне показалось, что если положить деньги под свою кровать, то там они будут в полной безопасности. |
If a State considered a complaint to be inadmissible because domestic remedies had not yet been exhausted, namely because court proceedings were still under way, it was difficult for it to comment on the merits of the case, as that depended on the executive. |
Если государство считает жалобу неприемлемой, потому что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, т.е. судебное разбирательство еще продолжается, то ему трудно давать замечания по существу дела, так как это зависит от исполнительной власти. |
Hence the paradox, because typically programmers are "satisfied with whatever language they happen to use, because it dictates the way they think about programs". |
Отсюда и вытекает парадокс: типичные программисты «удовлетворены любым языком, которым им пришлось пользоваться, потому что тот диктует им, как они должны думать о программах». |
Everyone loves me because my family's rich and because I'm so pretty. |
Меня все любят, потому что мы богатые, а я очень красивая. |
were because we loved you so much, because... |
были потому что мы любили тебя так сильно, потому что... |
You did it because I'm pregnant and because you were trying to protect me. |
Ты сделала это, потому что я беременна и потому что вы пытаетесь оберегать меня. |
One of the most devastating experiences is to see youth wasting away because they are unemployed, even after they have completed secondary and tertiary education, or because their health has deteriorated. |
Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье. |
It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied. |
Она не считается с последствиями, потому что не может, потому что это просто информация, которая копируется. |
And because this night is important to me and because your kids are important to her. |
И потому что этот вечер важен для меня, и потому что твои дети важны для неё. |
This can be explained by the social attraction-trust hypothesis because the partners perceive the discloser as liking and trusting them because they disclosed personal information. |
Это можно объяснить гипотезой социальной привлекательности-доверия, потому что партнёры воспринимают раскрывателя как привлекательного и доверяют им, потому что они раскрывают личную информацию. |
I know that I love him, because... because I know. |
И я знаю, что я люблю его, потому что... потому что я знаю. |
This movie is what it is and I took it on because well because I need the money. |
И я был вынужден согласиться его делать, потому что, честно говоря, мне нужны деньги. |
It makes it possible for Merkel to offer Greece a fresh start, because it is the right thing to do and because it accords with Germany's own experience and history. |
Это дает возможность Меркель предложить Греции новое начало, потому что это правильно и потому, что согласуется с собственным опытом и историей Германии. |
At first I did so because I feared Merlin, but later... because I loved you. |
Сперва я это делал из-за страха перед Мерлином, а потом... потому что я полюбил тебя. |