| And we look alike, because... because we're like family. | И мы похожи, потому что... потому что мы вроде как семья. |
| We do it because we can... because we know how. | Мы делаем это, потому что мы можем потому что мы знаем, как. |
| I thought I could trust you because... because Carrie Mathison trusts you. | Я думал, что могу доверять вам, потому что... потому что Кэрри Мэтисон вам доверяет. |
| You will face Daniel, because you're a brave woman and because you have to. | Посмотришь в лицо Дэниелу, потому что ты - храбрая женщина, и потому что тебе нет другого выхода. |
| Not because you asked me to, because I decided to. | Не потому что ты попросила, а потому что я так решил. |
| You know because Joe says and because I say. | Ты знаешь, потому что Джо сказал, и потому что я говорю. |
| I am asking because I am curious, not because I care. | Я спрашиваю просто из любопытства, а не потому что мне небезразлично. |
| Maybe they'll take it back at the shop, because... because you've already got a watch. | Может быть, они примут это обратно в магазин, потому что у вас уже есть часы. |
| He was nice, but she saw him because he paid her, not because... | Он был милым, но она встречалась с ним из-за денег, а не потому что... |
| I was angry for a minute because... because I was jealous of Justin. | Я был зол на минуту, потому что завидовал Джастину. |
| But they did it because Sheridan told them to do it and because it was right. | Но они сделали это, потому что Шеридан сказал им сделать это, и потому, что это было правильно. |
| I signed you because I sensed something special in you not because you sound like Nat Cole or Charles Brown. | Я работаю с тобой, так как увидел в тебе изюминку, а не потому что ты поешь, как Нэт Коул или Чарльз Браун. |
| I'm here because... because in the East, between one person and another, there is only light. | Я здесь, потому что на Востоке между двумя людьми есть только свет. |
| Or because it's just easier with me because I'm always there. | Или со мной просто легче, потому что я всегда рядом. |
| I didn't report it because I - because I was having an affair with one of Marla's employees. | Я не сообщил об этом, потому что у меня была интрижка с одной из сотрудниц Марлы. |
| The defendant confessed because he was guilty, because he did it. | Подсудимый сознался, потому что был виновен, потому что он это сделал. |
| Not because I can't afford first, because I'm smart. | Не потому что, что не могу позволить себе первый а потому что я умен. |
| No, because they're overwhelmed because Debra's on maternity leave. | Нет, потому что они зашиваются, потому что Дебра ушла в декрет. |
| Well, because his father told him, or because he really was there. | Потому что его отец ему рассказал, или потому что он действительно был там. |
| They stopped putting names on the list because it never moves because there are no programs for me. | Они перестали заносить имена в список, потому что он никогда не движется, потому что у них нет программ для меня. |
| Sweetie, because I said no And because we worked really hard making these pies. | Солнышко, потому что я сказала нет, и потому что мы очень старались, готовя эти пироги. |
| I ease my fears because they're mine, because they matter. | Я утихомириваю свои страхи, потому что они мои, потому что не могу по-другому. |
| You know that because you were there because you're one of them. | Ты знаешь об этом, потому что был там потому что ты один из них. |
| You said she escaped because she met Him, because together they were stronger. | Ты сказал, что она сбежала, потому что встретила Его, потому что вместе они были сильнее. |
| This is why I am fishing, because I am never disappointed out here, because I don't expect anything, because anything is possible. | Вот почему я рыбачу, потому что здесь меня ничто не огорчит, потому что я ничего не жду, потому что всё возможно. |