Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Потому что

Примеры в контексте "Because - Потому что"

Примеры: Because - Потому что
The 49ers because they're pure of heart... Seattle because they got something to prove... and the Raiders because they cheat. Мне нравятся 49-е, потому что они чисты сердцем Сиэтл, потому что им нужно что-то доказать и Рэйдеры, потому что они всегда обманывают...
And they're used because dolphins get ulcers, because they're all stressed out. И они используют их, потому что дельфины зарабатывают язвы, поскольку они все постоянно находятся под стрессом.
And she chose me because... because I was the daughter that she always wanted. И она выбрала меня, потому что... я была такой дочерью, какую она всегда хотела.
And I need to be there because... because you are my reference, charlie. И мне нужно быть там, потому что... Потому, что ты меня рекомендуешь, Чарли.
Who purchases stolen cargo from you because he trusts me because I have cultivated his confidence. Тот, кто покупает груз, что ты украл, потому что он доверяет мне, ведь я дал ему эту уверенность.
I didn't say it before because... because I was ashamed. Я не рассказал об этом раньше... потому что мне было стыдно.
because I want to kill myself because... и мне хотелось покончить собой, потому что...
Because you took the one thing that made me happy, because you weren't strong enough to leave your husband, because you got sick and left us, because you never came back. Потому что ты забрала единственное, что делало меня счастливым, потому, что ты не была достаточно сильной, чтобы бросить своего мужа, потому, что ты заболела и бросила нас, потому, что ты так и не вернулась.
We don't have the right to be silent about them because it is easier or because Western policy is flawed as well, because 5:17 is still coming to too many Amel Zenounes in places like northern Nigeria, where jihadis still kill students. У нас нет права молчать о них, потому что это проще или потому что западная политика также ошибочна, ведь 5:17 всё также настаёт для слишком многих, подобных Амель, в таких местах, как северная Нигерия, где боевики до сих пор убивают студентов.
You're lying because, because you're needy, you know, because you think that somehow, if... Ты врёшь, потому что зависимый. Ты думаешь, если возьмёшь мою историю...
And it's not because it's illegal, and it's certainly not because I'm afraid you know karate because there is nothing about your performance that is believable. И не потому что это противозаконно, и точно не потому что я боюсь, что ты знаешь каратэ, потому что твоей игре совершенно нельзя поверить.
Because it doesn't exist, because that's nonsense, because you're an adult. Потому что его не существует, потому что это бред, потому что ты взрослый.
We in Guatemala are not angry, because we are busy working, because we genuinely have a socially responsible economy. Поэтому мы в Гватемале говорим, что мы не испытываем недовольства, потому что мы заняты работой и потому что мы действительно имеем социально ответственную экономику.
First because my phone got turned off, but now because I'm not interested. Во-первых, потому что мой телефон выключен, а сейчас потому что мне не интересно.
Extremes, of course, because... because that's who he was. Экстремальные, конечно же, потому что... потому что таким он был.
I complain because it's an irritating inconvenience, not because I'm unhappy with the way I look. Я жалуюсь, потому что это неудобство раздражает, а не потому что я несчастна от того как я выгляжу.
I think that I could get past it because... because I want to be a father. Понимаешь, то есть, я... я... я думаю я бы пережил это. потому что... потому что я хочу быть папой.
Well, because it's my worst nightmare come true because in many ways, it's my fault. Потому что мой ночной кошмар становится явью, потому что во многом это моя вина.
Not because it's fair or because you owe me anything or because by tomorrow, I might be in jail for the rest of my life, but we save lives. Не потому что так будет честно или ты мне должен, или из-за того, что завтра я могу оказаться в тюрьме до конца жизни, а из-за того, что мы спасаем жизни.
We don't have the right to be silent about them because it is easier or because Western policy is flawed as well, because 5:17 is still coming to too many Amel Zenounes in places like northern Nigeria, where jihadis still kill students. У нас нет права молчать о них, потому что это проще или потому что западная политика также ошибочна, ведь 5:17 всё также настаёт для слишком многих, подобных Амель, в таких местах, как северная Нигерия, где боевики до сих пор убивают студентов.
I'm not even entitled to anger, because... because you impregnated her before you even met me. У меня даже права на ярость нет, потому что... ты обрюхатил её до нашего знакомства.
Part of me is-is back here because... because I want you to get to know Beth. Часть меня вернулась сюда потому что... я хочу, чтоб ты узнала Бет.
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols. Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Maybe that's because I don't care that you're dating Lana, because... Может это потому, что меня не заботят ваши отношения, потому что...
Mostly because I feel bad, but also because she sounds amazing. В основном, потому что я чувствую себя виноватым, но и потому, что мне нравится её голос.